有奖纠错
| 划词

Der Verbrecher wird der Polizei seines Heimatlandes ausgeliefert.

引渡给该国的警察局

评价该例句:好评差评指正

Die erste Auflage wird im Mai ausgeliefert.

版在五月份发行

评价该例句:好评差评指正

In 93 Ländern wurde eine Rekordzahl von 500 Millionen Kindern gegen Polio geimpft; der größte Teil der oralen Impfstoffe, rund 1,3 Milliarden Dosen, wurde vom UNICEF gekauft und ausgeliefert.

创记录的5亿名儿童在93个国家接受了口服小儿麻痹症疫苗;儿童基金会采购并运送其中大多数疫苗,计13亿服

评价该例句:好评差评指正

Der Wert der Berichte ist davon abhängig, wie gründlich die Forschungsarbeit war, die ihnen zugrunde liegt, wie klar ihr Inhalt vermittelt wird und wie fristgerecht sie erstellt und ausgeliefert werden.

报告的价值取决于编写报告时所做研究工作的深度,内容表述的清晰度,以及报告印发的及时性。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertragsstaat darf eine Person nicht in einen anderen Staat ausweisen, abschieben, an diesen übergeben oder ausliefern, wenn stichhaltige Gründe für die Annahme bestehen, dass sie dort Gefahr liefe, Opfer eines Verschwindenlassens zu werden.

、 如果有充分理由相信,将某驱逐、送返(“驱回”)、移交或引渡到另国家有造成此遭受强迫失踪的危险,任何国均不得采取上述行动。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat fordert alle Staaten nachdrücklich auf, zusammenzuarbeiten, um die Urheber, Drahtzieher und Förderer von Akten des Terrorismus im Einklang mit dem Grundsatz "entweder ausliefern oder strafrechtlich verfolgen" vor Gericht zu stellen.

“安全理事会促请所有国家进行合作,按照引渡或起诉的原则,将恐怖主义行为的实施者、组织者和资助者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Ferner kann jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen treffen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen, wenn die verdächtige Person sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er sie nicht ausliefert.

四、各国还可以采取必要的措施,在被指控罪犯在其领域内而其不引渡时确立本国对根据本公确立的犯罪的管辖权

评价该例句:好评差评指正

Wenn ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet eine verdächtige Person aufgefunden wird, diese wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, nur deshalb nicht ausliefert, weil sie seine Staatsangehörige ist, so ist er auf Verlangen des um Auslieferung ersuchenden Vertragsstaats verpflichtet, den Fall unverzüglich seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung zu unterbreiten.

、如果被指控罪犯被发现在某国而该国仅以该为本国国民为理由不就本条所适用的犯罪将其引渡,则该国有义务在寻求引渡的国提出请求时将该案提交本国主管机关以便起诉,而不得有任何不应有的延误。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet ein Verdächtiger aufgefunden wird, ist, wenn er ihn wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, mit der alleinigen Begründung nicht ausliefert, dass er einer seiner Staatsangehörigen ist, verpflichtet, den Fall ohne ungebührliche Verzögerung seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung zu unterbreiten.

被指控所在的国如果仅以罪犯系本国国民为由不就本条所适用的犯罪将其引渡,则有义务在要求引渡的国提出请求时,将该案提交给其主管当局以便起诉,而不得有任何不应有的延误。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft ebenso die notwendigen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die oben genannten Straftaten zu begründen, wenn der Verdächtige sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er ihn nicht an einen anderen Vertragsstaat ausliefert, weil die Straftat von einem seiner Staatsangehörigen begangen worden ist.

犯罪嫌疑在该国境内而该国因罪行系由其国民所实施而不将其引渡至另国时,该国也应采取必要措施确立它对上述罪行的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Wird in Bezug auf eine der in Artikel 3 Absatz 1 genannten Straftaten ein Auslieferungsersuchen gestellt und liefert der ersuchte Vertragsstaat den Straftäter auf Grund seiner Staatsangehörigkeit nicht aus oder will er ihn nicht ausliefern, so trifft dieser Staat geeignete Maßnahmen, um den Fall seinen zuständigen Behörden zum Zwecke der Strafverfolgung zu unterbreiten.

就第3条第1款所述的项罪行提出引渡要求时,如果被请求的国基于罪犯的国籍而不予引渡或不愿引渡,则该国应当采取适当措施将案件提交其主管当局进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

Für die Zwecke des Artikels 44 trifft jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen, wenn die verdächtige Person sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er sie nur deshalb nicht ausliefert, weil sie seine Staatsangehörige ist.

三、为了本公第四十四条的目的,各国均应当采取必要的措施,在被指控罪犯在其领域内而其仅因该为本国国民而不予引渡时,确立本国对根据本公确立的犯罪的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft ebenso die erforderlichen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Artikel 2 genannten Straftaten für den Fall zu begründen, dass der Verdächtige sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er ihn nicht an einen der Vertragsstaaten ausliefert, die in Übereinstimmung mit Absatz 1 oder 2 ihre Gerichtsbarkeit begründet haben.

如遇犯罪嫌疑身在其境内, 但它不将该引渡给按本条第1款或第2款确立管辖权的任何国的情况, 每国也应酌情采取措施, 确立本国对第2条所述罪行的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft ferner die notwendigen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Artikel 2 genannten Straftaten für den Fall zu begründen, dass der Verdächtige sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er ihn nicht an einen der Vertragsstaaten ausliefert, die in Übereinstimmung mit Absatz 1 oder 2 ihre Gerichtsbarkeit begründet haben.

四、 如果被指控罪犯在某国境内,而该国不将该引渡至根据本条第和第二款确立了管辖权的国,该国也应酌情采取必要措施,确立其对第二条所述犯罪的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Der Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet der Verdächtige sich befindet, ist in Fällen, auf die Artikel 7 Anwendung findet, wenn er ihn nicht ausliefert, verpflichtet, den Fall ohne irgendeine Ausnahme und unabhängig davon, ob die Tat in seinem Hoheitsgebiet begangen wurde, ohne ungebührliche Verzögerung seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung in einem Verfahren nach seinem Recht zu unterbreiten.

在第7条适用的情况下, 犯罪嫌疑在其境内的国如不将该引渡, 则无论在任何情况下且无论罪行是否在其境内实施, 均有义务不作无理拖延, 将案件移送其主管当局, 以按照该国法律规定的程序进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

In den Fällen, in denen Artikel 9 Anwendung findet, ist der Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich der Verdächtige befindet, wenn er ihn nicht ausliefert, verpflichtet, den Fall ohne irgendeine Ausnahme und unabhängig davon, ob die Straftat in seinem Hoheitsgebiet begangen wurde, ohne ungebührliche Verzögerung seinen zuständigen Behörden zum Zweck der strafrechtlichen Verfolgung in einem Verfahren nach seinem Recht zu unterbreiten.

、 在第九条适用的情况下,被指控罪犯在其境内的国,不将该引渡的,无论犯罪是否在其境内实施,均有义务毫无例外地不作无理拖延,将案件送交其主管当局,以便通过该国法律规定的程序进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

Der Vertragsstaat, der die Hoheitsgewalt über das Gebiet ausübt, in dem der einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtige aufgefunden wird, unterbreitet den Fall, wenn er den Betreffenden nicht im Einklang mit seinen internationalen Verpflichtungen an einen anderen Staat ausliefert oder übergibt oder an ein internationales Strafgericht überstellt, dessen Gerichtsbarkeit er anerkannt hat, seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung.

国在其管辖的领土上发现据称犯有强迫失踪罪的,如果不按其国际义务将该引渡或移交给另国家,或移交该国承认其司法权的某国际刑事法庭,则该国应将案件提交本国的主管机关起诉。

评价该例句:好评差评指正

Ebenso trifft jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen, um seine Zuständigkeit zur Ausübung der Gerichtsbarkeit über die Straftat des Verschwindenlassens dann zu begründen, wenn der Verdächtige sich in einem der Hoheitsgewalt des betreffenden Staates unterstehenden Gebiet befindet und dieser ihn nicht im Einklang mit seinen internationalen Verpflichtungen an einen anderen Staat ausliefert oder übergibt oder an ein internationales Strafgericht überstellt, dessen Gerichtsbarkeit er anerkannt hat.

二、 各国还应采取必要措施,在指称的罪犯留在任何该国管辖的领土上时,确定对该强迫失踪罪案的司法管辖权,除非该国根据其国际义务将嫌犯引渡或移交给另国家,或移交给该国承认其管辖权的某个国际刑事法庭。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果国国内法允许引渡或移交名本国国民,但条件是须将该遣回本国服刑,以执行要求引渡或移交该的审判或诉讼程序所判处的刑罚,而且该国与要求引渡该的国家均同意这个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的引渡或移交应足以履行本条第款所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该的审讯或诉讼最后所判处的刑罚, 且该国与请求引渡该的国家同意这个办法以及两国认为适当的其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述的义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


experimental-sicherheitsauto, Experimentalverfahren, Experimentator, experimentell, experimentelle Anordnung, experimentelle Kernphysik, experimenteller Fehler, Experimentfeld, Experimentier Sicherheitsfahrzeug, Experimentieranlage,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

贸德语脱口说

Natürlich. Wann möchten Sie die Waren ausliefern?

A :当然。您什么要发货?

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

So ein riesiger, starrer Körper wäre Einschlägen schutzlos ausgeliefert.

这样一个巨大而僵硬的躯体在撞击面前将毫无防御能力

评价该例句:好评差评指正
小老鼠大发现

Schließlich werden die ganzen Pop-Up Bücher auch nicht weiß ausgeliefert.

最后立体书成品当然不能以白色形态售卖

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Wenn der auch noch weg ist, dann sind wir Google endgültig ausgeliefert.

如果连它也消失了,那么最终所有人都将受谷歌的摆布

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Robote können immer kompliziertere Arbeiten erledigen. Autos können von ganz alleine fahren und Drohnen Pakete ausliefern.

机器人能完成更复杂的工作,汽车能完全自己行驶。无人机能配送快递

评价该例句:好评差评指正
贸德语脱口说

Ich werde Kontakt mit meinem Anbieter aufnehmen und mal fragen, ob wir Waren in diesem Monat noch ausliefern können?

和我们的进货取得联系,并且问一下,我们是否可以在这个月供货

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Kochen, verpacken, ausliefern: Drei Tage die Woche ist Ina Eschke mit ihren Maultaschen beschäftigt.

烹饪、包装、送货伊娜·埃施克每周有三天都在为饺子而忙碌。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年1月合集

Terrorverdächtiger ist an die Niederlande ausgeliefert worden! !

恐怖嫌疑人已被引渡

评价该例句:好评差评指正
Logo 2018年12月合集

Nach acht Stunden sind die 150 Pakete ausgeliefert.

150 个包裹在 8 小送达

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年1月合集

Ein in Mainz festgenommener terrorverdächtiger Syrer ist an die Niederlande ausgeliefert worden.

一名在美因茨被捕的叙利亚恐怖嫌疑人已被引渡

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Jungfische sind nicht nur erwachsenen Fischen ausgeliefert, auch Geschwister haben sich zum Fressen gern.

不仅幼鱼受成鱼的摆布兄弟姐妹也喜欢互相吃掉。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年10月合集

In Ägypten stapeln sich momentan Hilfsgüter für den Gazastreifen, warum werden sie nicht ausgeliefert?

目前加沙地带的援助物资在埃及堆积如山,为何迟迟不送达

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2016年3月合集

Er soll in Kürze ausgeliefert werden.

它将于不久交付

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Das sind tatsächlich biologische Motoren, die Energie verbrauchen und Pakete ausliefern.

这些实际上是消耗能量和传递包裹的生物引擎

评价该例句:好评差评指正
ALHOBA - Der Alleinstellungspodcast

Wir haben den ganzen Wagen voll mit Kühlschränken und Sachen, die wir ausliefern.

我们整辆车都装满了冰箱和我们运送的东西

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年1月合集

Insgesamt seien 17,3 Millionen Dosen ausgeliefert worden.

总共交付了 1730 万剂疫苗。

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Aber auch der Prozess von keinen Bock mehr haben, verdrängen, sich ausgeliefert fühlen, den viele Menschen beim Altern eben durchmachen.

在这个阶段变更的过程中人们没有感受压力,体会的反而是那种很多人一起经历衰老的,那种感同身受的感觉。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2020年8月合集

Die Briefwahlunterlagen für den 3. November würden " pünktlich" ausgeliefert.

11 月 3 日的邮寄投票文件将“准送达

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2016年3月合集

Der nun gefasste Abdeslam soll bald der französischen Justiz ausgeliefert werden.

现已被捕的阿卜杜勒斯拉姆很快将被移交给法国司法部门。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年9月合集

Vier weitere der zugesagten IRIS-T-Systeme sollen noch 2024 ausgeliefert werden.

另外四套承诺的 IRIS-T 系统计划于 2024 年交付

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Experimentierumgebung, Experimentierung, Experimentierzeit, expert, Experte, Expertenfeld, Expertengremium, Experteninterview, Expertenkommission, expertenkommission der un,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接