1.Thomas ist ein Märtyrer in diesem Krieg.
1.托马斯这场
争的牺牲者。
13.In der auf den Krieg folgenden Zeit versuchen ehemalige Kriegführende, sich kriminelle Verbindungen und Kenntnisse, die sie während des Krieges entwickelt haben, zunutze zu machen, und untergraben damit die internationalen Bemühungen zur Friedenskonsolidierung.
13.争结束后,原作
人员寻求利用在
争期间结下的犯罪关系和开发的技术知识,从而破坏了
际建设和平的努
。
14.Sobald jedoch die Vereinten Nationen ihre Truppen zur Wahrung des Friedens aussenden, müssen sie auch darauf vorbereitet sein, den hartnäckigen Kräften von Krieg und Gewalt entgegenzutreten, und müssen über die Fähigkeit und die Entschlossenheit verfügen, diese Kräfte zu besiegen.
14.,一旦联合
派遣其部队去维持和平,他们就必须有准备地面对难以清除的
争和暴
势
,并有能
和决心打败它们。
15.Für diejenigen, die im Falle eines Krieges unter dessen Folgen zu leiden hätten, ist die Konfliktverhütung ganz eindeutig vorzuziehen, und für die internationale Gemeinschaft stellt sie eine weniger teure Option dar als militärisches Eingreifen, humanitäre Nothilfe oder der Wiederaufbau nach einem Krieg.
15.对于那些因没有预防行动就可能遭受争后果的人来说,预防行动显然可取得多,而且对于
际社会来说,预防行动比军事行动、紧急人道主义救济或
后重建的代价更少。
16.Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können.
16.尤其伊拉克
争,使
际社会骤然分化,暴露了联合
成员在恐怖主义和大规模毁灭性武器的威胁日趋严重的情况下,在如何确保我们的集体安全方面存在着根本分歧。
17.Wahlen werden nur dann erfolgreich verlaufen können, wenn sie in einem Umfeld stattfinden, in dem die Bevölkerung, die gerade erst einen Krieg hinter sich gebracht hat, den Stimmzettel als wirksamere Waffe und als geeigneten und glaubwürdigen Mechanismus betrachtet, um ihren Ansichten über die Lenkung des Staates Ausdruck zu verleihen.
17.只有当从争中恢复过来的人民开始接受选票而非子弹
表达他们关于政府的看法的适当和可信的机制时,才能在这种环境中成功进行选举。
18.Dazu wird die Kommission unmittelbar nach einem Krieg die notwendigen Informationen bereitstellen und die Aufmerksamkeit auf die für den Wiederaufbau erforderlichen Maßnahmen für die Entwicklung und zum Aufbau von Institutionen lenken sowie die Entwicklung integrierter Strategien für Länder, die einen Konflikt überwunden haben, unterstützen, um sie vor einem Rückfall in den Konflikt zu bewahren.
18.为此目的,该委员会将在冲突结束后立即提供必要信息,重点关注复原所需的发展和机构建设工作,并支持刚刚摆脱冲突的制定综合
略,以防它们再次陷入冲突。
19.Der Begriff der Friedenskonsolidierung ist neueren Ursprungs und wird in diesem Bericht als Tätigkeit verstanden, die nach dem Ende eines Konflikts unternommen wird, um ein neues Fundament für den Frieden zu schaffen und die Instrumente bereitzustellen, mit denen auf diesem Fundament etwas gebaut werden kann, das mehr ist als nur die Abwesenheit von Krieg.
19.建设和平一个比较新的词,在本报告里它指的
在远离冲突的方面,进行活动,重新建立和平的基础以及提供工具,让人们能在那些基础上建设起不止
无
争的环境。
20.Der Rat nimmt mit Genugtuung davon Kenntnis, dass in einige neuere Friedenssicherungseinsätze Personal für Fragen des Kinderschutzes aufgenommen wurde, und befürwortet die Aufnahme derartigen Personals in künftige Einsätze, insbesondere im Zusammenhang mit der Demobilisierung und Wiedereingliederung von Kindersoldaten und in Fällen, in denen es eine hohe Zahl von vertriebenen und sonstigen vom Krieg betroffenen Kindern gibt.
20.安理会赞赏地注意到已将处理保护儿童问题的人员纳入最近的一些维持和平行动中,并鼓励将这种人员纳入将来的维和行动,特别在儿童兵复员和重返社会方面和在有大量流离失所和受
争其他影响的儿童的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。