Die Ergebnisse dieser Selbstprüfung finden sich in Abschnitt III dieses Berichts.
本报告第三节说明了这一自我反省行动。
In Abschnitt III, "Den Mitgliedstaaten besser dienen", gebe ich Empfehlungen dazu ab, wie das Sekretariat den Mitgliedstaaten mit weniger, dafür inhaltsreicheren und kürzeren Berichten und durch ein verbessertes Konferenz- und Sitzungsmanagement wirksamer dienen könnte.
我在第三节“向会员国提的服务”中提出了若干建议,说明秘书处
何通过削减报告数目、丰富报告内
、缩短报告篇幅及改善对联合国各种会议的管理,
地为会员国服务。
Wie bei der Erörterung der Säulen eins und zwei in den Abschnitten II und III unterstrichen wurde, sind die Staaten und die zwischenstaatlichen Organisationen natürlich keinesfalls die einzigen einflussreichen Akteure in für die Schutzverantwortung relevanten Situationen.
当然,第二节和第三节讨论第一支柱和第二支柱时所强调,在与保护责任有关的局势中,有影响力的行为体并不仅仅是国家和政府间组织。
Es sollten unverzüglich Verhandlungen über eine Vereinbarung eingeleitet und zu einem raschen Abschluss geführt werden, die auf den bestehenden Bestimmungen der Artikel III und IX der IAEO-Satzung beruht und die IAEO in die Lage versetzen würde, als Garant für die Versorgung ziviler Kernenergienutzer mit spaltbarem Material zu fungieren.
应根据《原子能机构章程》第三和第九条的现有条款,立即着手和进行谈判,以早日达成一项安排,使原子能机构能够担任为民用核用户提可裂变材料的担保人。
Zweitens fordern wir nachdrücklich, dass unverzüglich Verhandlungen über eine Vereinbarung eingeleitet und zu einem raschen Abschluss geführt werden, die auf den bestehenden Bestimmungen der Artikel III und IX der IAEO-Satzung beruht und die IAEO in die Lage versetzen würde, als Garant für die Versorgung ziviler Kernenergienutzer mit spaltbarem Material zu fungieren.
第二,我们敦促以《国际原子能机构章程》第三和第九条为基础,就一项安排立即进行谈判,并推动谈判早日完成,这项安排应能使原子能机构作为担保人负责向民用核利用者提可裂变材料。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Einleitung der Phase III der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia und ermutigt alle Parteien, die Anstrengungen fortzusetzen, die sie unternehmen, um den Prozess voranzubringen und zu einer Einigung über eine dauerhafte und alle Seiten einschließende Lösung des Konflikts in Somalia und die Einsetzung einer Übergangs-Bundesregierung für Somalia zu gelangen.
“安全理事会欢迎启动索马里民族和解会议第三阶段,并鼓励各方继续目前正在进行的努力,推动这一进程,并就解决索马里冲突的持久和包各方的方式以及为索马里建立一个过渡联邦政府等问题达成协议。
Im Hinblick auf die in Kapitel II enthaltene Evaluierung der Fortschritte, die in den fünf Jahren seit der Vierten Weltfrauenkonferenz bei der Umsetzung der Erklärung und Aktionsplattform von Beijing erzielt wurden, sowie im Hinblick auf die in Kapitel III beschriebenen gegenwärtigen Probleme, die sich auf ihre volle Verwirklichung auswirken, verpflichten sich die Regierungen heute erneut auf die Erklärung und Aktionsplattform von Beijing und verpflichten sich zu weiteren Maßnahmen und Initiativen zur Überwindung der Hindernisse und zur Bewältigung der bestehenden Probleme.
第二节评价自第四次妇女问题世界会议以来五年内执行《北京宣言》和《行动纲要》取得的进展,
第三节概述目前充分实施《纲要》所面临的挑战,鉴于这些评价和挑战,各国政府现在再次承诺执行《北京宣言》和《行动纲要》并承诺采取进一步行动和倡议,以克服这些障碍和应付这些挑战。
Berichterstattung über die laufenden Anstrengungen und Maßnahmen zur Stärkung des AIAD-Funktionsbereichs der eingehenden und thematischen Evaluierung und Beantwortung der von Programmleitern gestellten Ad-hoc-Evaluierungsanträge (Anhang III).
报告为加强该厅的深入专题评价职能正在作出的努力和采取的措施,并对方案主管人员提出的临时评价请求作出回应(见以下附件三)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。