Eltern sollten keinen übermäßigen Druck auf ihre Kinder ausüben.
父母不应给孩过大。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的腿上按时留下一个窝。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱必须承受巨大的。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)的是四十个大气。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增了对政府的。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内越大。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮行了。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮能关闭灯。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的可以瞬间将人类粉碎。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫的社会更具有全面脆弱性。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口剧了紧张局势和动荡局面。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成。
Der Druck stieß den Korten hervor.
把瓶塞顶了出来。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍在很小的下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出高。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁上军事削弱并孤立了顽抗者。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能也日益受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Da brauchst du ja ordentlich Druck für.
你吹不出这么多的气。
Fluchen und Schimpfen befreit und nimmt den Druck von der Seele.
骂脏话和诅咒人可以释放并消除来自灵魂的压力。
Der Druck in Bezug auf die Beschäftigungsstabilisierung wächst.
稳就业压力较大。
Vereinen und Initiativen für Klimaschutz engagieren - und damit Druck auf Politik und Wirtschaft ausüben.
协会和倡议中参与保护气候——向政治和经济界施加压力。
Sie prangern Verstöße an, stellen Öffentlichkeit her und üben so Druck auf Regierungen aus.
们谴责侵权行为,将之公开,向政府施加压力。
Es gibt Menschen, die immer bekommen, was sie wollen, ganz ohne Druck oder Gewalt.
有些人总能得到他们想要的东西,不使用任何压迫或力。
Im Februar 1848 geht die Urschrift in London in den Druck.
1848年2月,原稿在伦敦印刷出版。
Und heute haben ziemlich viele Menschen Kopien der Drucke im Wohnzimmer hängen.
如今,很多人客厅里都有这一版的复制品。
So machten sie Druck auf den Verband.
们以此来向足联施压。
Die Reibung, die dabei entsteht, erzeugt einen gewaltigen Druck.
由此产生的摩擦会形成巨大的压力。
Sie kreieren den notwendigen Druck und die Aufmerksamkeit, um gegen die Steuermachenschaften einiger Weltkonzerne vorzugehen.
他们带来了必要的压力和注意力,采取一切行动对付跨国公司的税收骗局。
Der in Führung liegende Schuhmacher wird von Hill immer mehr unter Druck gesetzt.
当时处于领先的舒马赫不断受到希尔的压力。
Das Problem ist, dass zu wenig politischer Druck auf Katar ausgeübt wird.
问题是,对卡塔尔的政治压力太小。
Sie wirkten damals in dieser Phase sehr unter Druck.
您在当时,在那段时间压力很大。
So viel Druck kriegst du nicht aufgebaut.
你根本就吹不起来。
So erfährst du selbst deine Möglichkeiten und Grenzen, ohne unter Druck zu stehen.
这样,你会在无压力的情况下,了解到自己的可能性和极限。
Allerdings muss man sagen immer erst nach öffentlichem Druck.
但是必须得说,这完全为公众压力所迫。
Eier sind fragil und vertragen keinen Druck.
鸡蛋很脆弱,不能承受压力。
Ich scheinne erst richtig unter Druck wie einer Diamant, Rihanna-Mäßig.
我这人遇强则强,就像蕾哈娜。
Es herrschen dort vollkommene Dunkelheit und ein Druck von über 1000 bar.
那里完全黑暗,压力超过1000巴。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释