All ihre Hoffnungen lagen in Scherben.
她的一切希望都破灭了。
All dies sind maßgebliche Voraussetzungen, um sicherzustellen, dass den Empfehlungen der Aufsichtsorgane mit angemessenen institutionellen Maßnahmen Folge geleistet wird, und den Reformschwung auf kohärente und koordinierte Weise aufrechtzuerhalten.
上述种种都是关键的组成部分,必须一一做到,才能确保协调一致地采取适当的机构措施,落实各个监督机构的,
保持改革的势头,使它走上正轨。
All dies sollte der internationalen Gemeinschaft außerdem helfen, wirksamer gegen die Verbindungen zwischen Terrorismus, Geldwäsche und organisierter Kriminalität vorzugehen, die zu den größten Herausforderungen für die Stabilität und den Frieden in unserer Zeit gehören.
所有这一切也应能帮助际社会更加有效地处理恐怖主义、洗钱
有组织犯罪相互联系的问题,这些问题是我们这个时代的稳定与
平面临的最严重挑战。
Ich bin durch die während des Berichtszeitraums erzielten Fortschritte bei der Verfeinerung internationaler Sanktionen ermutigt, durch die erreicht werden soll, dass der größtmögliche Druck auf das beabsichtigte Ziel der Sanktionen ausgeübt wird, während die nachteiligen Auswirkungen auf die Bevölkerung im All
在本报告所述期间一直设法改进际制裁方式,以尽量增大其对预期目标的压力,减轻其对一般平民
第三
的不利后果。
Über ein immer umfangreicheres Netzwerk von Partnerschaften mit großen Sendeanstalten hat TV Vereinte Nationen mit seinen Eigenproduktionen "World Chronicle" (Weltchronik; eine wöchentliche Talk-Show), "UN in Action" (eine Dokumentarreihe über die Tätigkeit des Systems der Vereinten Nationen) und dem Jahresrückblick "Year in Review" ein breiteres Publikum erreicht als je zuvor. Gleiches gilt auch für seine neuesten Produktionen "The United Nations: Working for Us All" (Die Vereinten Nationen: Im Dienst der Menschheit) und "The Security Council: Keeping the Peace" (Der Sicherheitsrat: Hüter des Friedens).
通过扩大同主要广播公司结成的伙伴关系网络,联合电视台制
的“世界纪事”(一个每周访谈节目)、“联合
在行动”(关于联合
系统工
的系列特别报道)
每年一度的“年终回顾”赢得了比往日更多的观众,联合
电视台最新制
的节目“联合
:为全体人民服务”
“安全理事会:维持
平”也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。