Komm bitte hierher!
请!
Die Kinder haben sich nicht von diesem Schreck erholt.
孩们还没从惊吓中恢复。
Mein Töchterchen reicht mir die Wange zum Kuß.
我的小女儿把脸蛋儿凑让我亲吻。
Allmählich erwachte der Verwundete aus seiner Betäubung.
受伤者渐渐地从昏迷中苏醒。
Komm her, ich zeig dir, wie das geht, es ist ganz simpel.
,我给你示范怎么干,这很。
Er hatte das Innere seiner Handschuhe nach außen gestülpt,um das Futter reinigen zu können.
把手套的内层翻转,以便洗干净手套的里。
Der Lärm schallte mir schon von weitem entgegen.
喧闹声老远就向我传了。
Wir müssen den Tisch noch ein Stück hierherschieben.
我们还得把桌一点儿。
Beim Gespräch mit dem alten Arbeiter kam dem Jungen auf einmal eine Erleuchtung.
与这位老工人的谈话使这个青年顿时醒悟了。
Wir sind in dieser Zeit auch ohne dich ausgekommen.
这段时间里没有你我们也对付了。
Diese Nachricht hat ihn (aus seinen Träumen) wachgerüttelt.
这个消息使(从梦想中)醒悟。
Er hat die Katze an sich gelockt.
引猫咪。
Der Torwart konnte den Schuß gerade noch abklatschen.
守门员刚好把射的球拍了出去。
Was ist los,du kannst ja kaum noch schnaufen.
(口)怎么啦,你直连气都喘不了.
Stunde um Stunde verging, aber sie rief nicht an.
时间一个又一个小时去了,但她还是没打电话。
Das ist nicht von heute auf morgen zu ändern.
这不是一下就能改变的。
Als er ihn kommen sah,sprang er wie elektrisiert auf.
当看见走时,象触电似的跳了起。
Würden Sie mir bitte das Brot herüberreichen?
请您把面包给我递好吗?
Nach der Operation erwachte der Verletzter aus der narkose.
手术后伤员从麻醉状态中苏醒了。
Noch bevor er sich besann,war es geschehen.
在明白之前,事情已经发生了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Kommen Sie her, meine Damen und Herren!
士们,先生们,瞧瞧啊!
Ich komme gar nicht hinterher, so schnell futtern sie alles auf.
们很快就把所有吃的吃光了,我完全准备不。
Heute dagegen kommen bis zu acht Patienten am Tag.
然而,现在每天会有多达八个患者咨询。
Der Kellner kommt. Herr Freier bestellt. Nach dem Essen bezahlt er die Berechnung.
服务生了。富海尔先生点餐。用餐完毕付账。
Hast du Lust vorbeizukommen? Wir machen heute Fotos.
你有兴趣吗?我们今天摄影。
Dummes Zeug. Kommen Sie. Ich wollte Sie ohnehin bitten, sich zu mir zu setzen.
不要开玩笑了,快吧。我无论如何想都想请您坐。
Komm! Schieb ab! Geh ins Bett! Komm noch mal her!
滚滚滚! 滚去睡觉去! 等一下! !
Weil man normalerweise von Anfang bis Ende erzählt und nicht von Ende bis Anfang.
因为人们总是从开始讲到结束,而不是倒,先将结束再讲开始。
Umgekehrt empfängt die Wurzel Nachrichten von oben zu Nährstoff-Bedarf oder Schädlingsbefall.
树根从树冠收到关于养料需求和虫害的信息。
Ich würde sagen, der Duft der Pilze hat sie angelockt!
我觉得是蘑菇的味道把引的!
Du musst schon ein Stückchen näher kommen.
你得再一点。
Willi, komm! Wir halten die Brücke fest.
威利,,我们抓稳这个桥。
Wollt ihr da Wurzeln schlagen oder uns helfen?
你们要待在那,还是帮忙?
Oh mein Gott, sie rufen nicht an.
哦,天哪,们没有打电话。
Vielleicht ist sie hergelaufen? Ganz von allein...
也许它是跑的?自己跑的?
Geh, und hol ihn mir, Mungo! Bitte. Aber was ist mit dem Matschmonster?
去,蒙戈,把它给我拿! 求求你,但是那个泥浆怪咋办呀?
Warte, ich nehm's mal rüber, dann ... - Ja.
等下,我把它拿,然后… … -嗯。
Soll ich sie Ihnen jetzt bringen ?
现在我给您拿吗?
Etwa 20. Die Einladungskarte an Sie ist schon unterwegs.
大约20人,给您的邀请函正在送。
Zuhause angekommen, rief er seine Frau zu sich.
回到家,把妻子叫了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释