Das Bild zeigt, wie das Bruttosozialprodukt weltweit verteiltet.
这幅图显示,世界范内的国民生产总值如何分布。
Das Gebiet gehört zum offenen Meer und untersteht nicht mehr der Hoheit dieses Staates.
这一个地区属公海范,此不再受该国管辖。
Ich kenne die Bestimmungen genau, diese Sache fällt nicht darunter.
我了解规章条例,这件事并不属于(这些规章条例的)规定范。
Dieser Fall fällt nicht in meinen Kompetenzbereich.
这件事不属我职权范。
Die Verwaltung der China-Programme ist schwierig, da das Marketsgebiet schon geographisch riesig ist.
国项目的管理是很艰难的,为地理范内的市场区域。
Die Stadt hat eine Ausdehnung von 10 km2.
这城市的范有十平方公里。
Sein Wirkungsbereich als Leiter dieser Behörde ist sehr groß.
作为这个行政机关的领导,他的职权范是很的。
Der Kreis der Teilnehmer hat sich ausgeweitet.
参加人员的范扩了。
Die weltweite Wirtschaftsentwicklung fördert den Prozess der Globalisierung.
世界范内的经济发展推动了全球化的进程。
Seine Forderung geht weit über das hinaus, was wir tun können.
他的要求超过我们能够做到的范。
Das liegt durchaus (nicht) im Bereich des Möglichen.
这完全(不)是在可能范之内的。
Die Behandlung dieser Frage würde den Rahmen des Aufsatzes sprengen.
(转)这一问题的论述会超出文章的范。
Kernfach und Nebenfach unterscheiden sich zunächst nur durch den Umfang des Studiums.
核心课和选修课首先在学习范上有区别。
Der Umfang der Schäden läßt sich noch nicht überblicken.
损失的范还无法估计。
Die Arbeitsgebiete der beiden Wissenschaftler überschneiden sich.
这两个科学家的业务范是相互关联的。
Sein Ressort ist für den Hafenbau zuständig.
他的职责范是负责海港建设。
Der Zeitrahmen wird in der Regel im Arbeitsvertrag festgelegt.
一般来说时间范在劳动合同确定。
Auf seinem Gebiet ist er ein Phänomen.
在他的专业范内他是个了不起的人。
Die über das ganze Land verstreuten Gruppen wurden zu einer Partei zusammengefasst.
全国范内的团体都被联合成了一个党派。
Klarere Verantwortungs- und Rechenschaftshierarchien wurden aufgestellt und redundante Verfahren abgeschafft.
已建立更明确的责任和问责制范,消除了多余的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das ist auch nicht meine Kompetenz, darin würde ich mich nicht einmischen.
这不是我职权范围,我不想多干涉。
Aber im globalen Vergleich ist das deutsche Leitungswasser ganz vorne mit dabei.
但从全球范围来看,德国自来水质量位居前列。
Ich bin " über" fragt, die Frage geht also über mein Wissen hinaus.
我被问“倒”了,这个问题超出了我知识范围。
Für Studenten ist es viel schwieriger, bezahlbare Wohnungen zu finden.
对于学生来说,找到在支付范围内房子真是太难了。
Hoffen lassen mich auch die Wissenschaftler – weltweit, aber gerade auch bei uns in Deutschland.
世界范围内科学家们也给我希,在我们德国。
Noch fehlt es an ausreichend ausgereiften Speichertechnologien, die flächendeckend einsetzbar sind.
目前仍缺乏够在全国范围内使用够成熟技术。
Das kann eine relativ große Bandbreite sein, die wir im Detail nicht erschließen können.
这可能是一个比较大范围,我们无法详细挖掘。
Sie waren Europa und auch weltweit als Meisterin in diesen Fächern gerühmt.
作为这方面大师,您在欧洲和世界范围内享有盛誉。
Wir werden die Führungen ausbauen, " die Explainer" neudeutsch, mehr in den Mittelpunkt stellen.
我们将扩大导览范围,更加重视用现代德语做“解释者”。
Im kleinen Maßstab kein Problem, im großen Maßstab echt tricky.
小范围内没什么问题,大范围话确实很棘手。
Sie seien in der Lage mehr als 75 % der weltweit verkauften Kapseln zu recyceln.
在世界范围内所卖出胶囊中,他们有能力回收75%。
Es sei Zitat " eine globale Revolte gegen Experten. Und das schließt wissenschaftler ein" .
这个问题是“一场全球范围反对专家叛乱。包含科学家在内。”
Sei weiterhin für diese Person da, aber in einem Rahmen, den du leisten kannst.
继续陪伴他,但要在你可以承受范围内。
Ja, aber die von Missbrauch bewirkten Probleme gehören nicht zur Garantie.
A : 是,但是错误使用造成问题不在保修范围内。
Sie bietet den Allgemeinschutz mit vollständiger Entschädungsleistung.
这种保险保险范围最广,全额赔付。
Diese UNESCO-Listungen schaffen Bewusstsein für das immaterielle Kulturerbe und machen es weltweit sichtbar.
联合国教科文组织这些名录提高了人们对非物质文化遗产认识,让它们在世界范围内受到关注。
Nur Parteien, die bundesweit mindestens 5% der Zweitstimmen erhalten, dürfen in den Bundestag einziehen.
只有在全国范围内获得至少5%第二票政党,才有资格进入联邦议院。
Bisher gebe es zu wenige Studien und die Verluste seien im niedrigen Punktebereich.
到目前为止,相关研究还是太少,而损耗也还在可控范围内。
Nein, nein, das ist belebtes Wasser und im Mediumbereich.
对,对,这是中等范围再生水。
Englisch ist die Weltsprache, auch in den Wissenschaften.
英语是世界通用语言,即便在学术范围内也是。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释