Die bösen Worte waren ihm bald leid.
对些粗暴的话马上感到后悔。
Bei der Lösung dieser Frage dürfen wir nicht mit dem Holzhammer vorgehen.
(口,贬)解决个题时我们不应粗暴急躁。
Er hat ihn grob (tüchtig) angefahren.
粗暴地(狠狠地)训顿。
Er hat eine rauhe Außenseite.
只是外表粗暴。
Seine Kritik war ziemlich massiv.
的批评相当粗暴。
Er war sehr (ziemlich) patzig.
态度很(相当)粗暴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mit schroffem Ton hat sie harte Anschuldigungen vorgebracht, die einige als ungerecht empfunden haben.
她用的语气,进行了严厉的指责,一些人觉得不公平。
Die Probanden aus Gruppe 1 drängten sich nun unwirsch in das Gespräch und unterbrachen es.
第一组试验者地进行着对话并且打断了对话。
So mal ein ganz simples blödes Beispiel.
再举个简单的例子。
Wenn ich sage, es geht dich nichts an, das ist ziemlich grob, also rough.
当我说,与你无关的时候,就会显得非常鲁。。
Sprecherin: Der Berliner – sehr direkt, schnodderig, undiplomatisch und manchmal respektlos.
柏林人——非常直接、、不讲究礼貌,有时态度不尊重。
Und die Bilder dazu verschaffen dann oben drauf noch so ein richtig raues und hartes Ambiente.
它的场景创造出了一种非常、艰难的氛围。
Brutal gerade. - Mhm. Dagegen kann man was tun.
直。 - 嗯。你可以做点什么。
Heftig werde ich aus meiner Papierbehausung gezogen.
我被地拉出我的纸屋。
Auch Angelini fühlt sich von den Politikern in der fernen französischen Hauptstadt schlecht behandelt.
安吉利尼感到在遥远的法首都受到了政客们的对待。
Das klingt so, als wäre Huku eine kaltherzige und raue Person.
这听起来像是 Huku 是一个冷酷无情、的人。
Die Internate waren meist überfüllt und die Kinder wurden von Lehrern und Erzieherinnen oft brutal behandelt.
寄宿学校通常人满为患,孩子们经常受到教师和教育工作者的对待。
US-Präsident Donald Trump kritisierte seinerseits, Kanada sei in den Handelsangelegenheiten " sehr grob" mit den USA umgegangen.
美唐纳德特朗普批评加拿大在与美的贸易问题上“非常”。
Wegen des Streits in diesen Punkten war der Ton innerhalb der Koalition in den vergangenen Wochen rauer geworden.
由于在这些问题上存在争议,最近几周联盟内部的基调变得更加。
Das Militärische bekam in rohem Oberhand und die Soldaten scharrten sich hinter einem von ihnen, nämlich dem Soldatenkaiser.
军事力量在中占据了上风, 士兵们纷纷聚集在他们中的一员,即那位士兵皇帝的背后, 他承诺在战争后能获得最大的战利品。
Plötzlich kommt ein riesiges Messer auf mich zu – und ritsch, ratsch, werde ich grob in zwei Hälften zerlegt.
突然,一把巨刀向我袭来—— 啪,啪,我被地切成两半。
Daraufhin wurden Sie wüst beschimpft von Ihren Kritikern, kann man, denke ich, sagen, als Renegat, als Verräter, als Konvertit.
结果,你被批评者地侮辱了, 我想你可以说, 作为一个叛徒, 作为一个叛徒,作为一个皈依者。
Aber wie zur rohen Antwort auf diese Frage machte jetzt der Prokurist im Nebenzimmer ein paar bestimmte Schritte und ließ seine Lackstiefel knarren.
可是仿佛给他的设想一个的回答似的,秘书主任在隔壁的房间里坚定地走了几步,他那漆皮鞋子发出了吱嘎吱嘎的声音。
Wir sind verlassen wie Kinder und erfahren wie alte Leute, wir sind roh und traurig und oberflächlich – ich glaube, wir sind verloren.
我们像被遗弃的孩子,像老道的年长者。、悲伤、浅薄——我想,我们迷失了。
Ach, ruppig, man redet halt direkt miteinander, und das hilft schon mal, auch Dinge schneller zu klären, als wenn man zu diplomatisch vorgeht.
施密茨:哦, 一点,你们只是直接互相交谈,这比你们太外交的话有助于更快地澄清事情。
Dagegen gehen Einsatzkräfte laut Augenzeugen nun von Woche zu Woche brutaler vor: Aus anderen Landesteilen soll schwer bewaffnetes Militär in kurdische Gebiete geschickt worden sein.
另一方面,据目击者称,紧急服务现在一周比一周更加:据说全副武装的士兵已从该其他地区被派往库尔德地区。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释