有奖纠错
| 划词

Unser Auftrag ist nichts Geringeres, als zu helfen, gänzlich zerrüttete Gesellschaften nahezu von Grund auf zu rekonstituieren.

务确实是要帮助几从零开始重建分崩社会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Beleuchtungsschalter, Beleuchtungssituation, Beleuchtungsspannung, Beleuchtungsspiegel, Beleuchtungsstandort, Beleuchtungsstärke, Beleuchtungsstellwerk, Beleuchtungssteuerfeld, Beleuchtungsstimmung, Beleuchtungsstrahl,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Logo 2024年12月合集

Das hat sogar dazu geführt, dass die Regierung auseinandergebrochen ist.

这甚至导致政府分崩离析

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Die Menschen wollen eigentlich nicht, dass dieses Land so auseinanderbricht.

人们实际上并不希望这个国家就这样分崩离析

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und dann merkt man nichts und dann plötzlich fällt das auseinander.

然后你什么都没注意到,然后它突然分崩离析

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Also, mir scheint das ein wichtiger Punkt zu sein, warum die Gesellschaft auseinanderzudriften scheint.

好吧,我看来,这似乎是社会似乎分崩离析的一个重要原因。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Das ist heute für unsere Zeit eine zentrale Frage, wo Welten wieder zerfallen und sich neue bilden.

这是我们这个时代的核心问题,世分崩离析, 新世形成。

评价该例句:好评差评指正
《西线战事》

Plötzlich heult und blitzt es ungeheuer, der Unterstand kracht in allen Fugen unter einem Treffer, glücklicherweise einem leichten, dem die Betonklötze standgehalten haben.

突然,闪电袭来,一颗炮弹直接命中了隐蔽壕,所有的缝隙都分崩离析。所幸混凝土的地基承受住了这颗轻型炮弹。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Und ich glaube, das ist auch überhaupt der einzige Klebstoff, den wir haben, wenn wir nicht auseinanderfallen wollen, wenn der soziale Friede weitgehend gewährleistet bleiben soll.

如果我们不想分崩离析,如果社会很大程度上得到保障。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年9月合集

Nachdem 2018 die Fraktionsgemeinschaft fast zerbrochen wäre und 2021 der Streit um die Kanzlerkandidatur den Wahlkampf der Union prägte, will man nun wieder einig zusammenstehen.

派系社区 2018 年几乎分崩离析之后,关于总理候选人资格的争论影了联盟 2021 年的竞选活动,现他们希望再次团结起来。

评价该例句:好评差评指正
历届德国总统圣诞致辞

Was passiert, wenn Gesellschaften auseinanderdriften, wenn eine Seite mit der anderen kaum noch reden kann, ohne dass die Fetzen fliegen – das sehen wir in der Welt um uns herum.

当社会分崩离析时,当一方几乎法与另一方交谈时,会发生什么? 我们我们周围的世中看到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
默克尔历年新年致辞

Viele verbinden mit diesem Jahr 2016 auch das Gefühl, die Welt insgesamt sei aus den Fugen geraten oder das, was lange Zeit als Errungenschaft galt, sei jetzt in Frage gestellt. Die Europäische Union zum Beispiel.

2016年有这样一种感觉萦绕许多人的心中,这个世分崩离析,长久以来被视为成就的事物遭受质疑。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特的烦恼》

Meine Großmutter hatte ein Märchen vom Magnetenberg: die Schiffe, die zu nahe kamen, wurden auf einmal alles Eisenwerks beraubt, die Nägel flogen dem Berge zu, und die armen Elenden scheiterten zwischen den übereinanderstürzenden Brettern.

记得我祖母曾讲过一个磁石山的故事,说的是海上有一座磁石山,船行太近了,所有铁器如钉子什么的便会全被吸出来,飞到山上去;倒霉的船夫也就从分崩离析的船板中掉下去,因此而丧命。

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

In der Großen Schlacht und nach dem Einsturz Thangorodrims wurde die Erde von gewaltigen Unruhen heimgesucht, und Beleriand zerbrach und wurde verwüstet; im Norden und Westen versanken viele Länder in den Wassern des Großen Meeres.

大战中,坦哥罗德里姆崩溃后,大地遭受了大的动荡,贝勒里安德分崩离析,满目疮痍;北部西部,许多国家沉入了大海的水域。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Beleuchtungszweck, beleumdet, beleumundet, Belfast, belfern, Belfried, Belgian, Belgien, Belgier, Belgierin,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接