Ich fühle es heraus,daß er Kummer hat.
我感觉到他有恼。
Ich will dich nicht mit solchen Dingen beschweren.
我不因为这些事情恼的。
Ich will mich durch nichts verdrießen lassen.
我不任何事情使自己恼的。
Über diesen Verdruß muß man sich wegsetzen können.
对于这种恼的事一定要能置之度外。
Es quält ihn das ungelöste Problem.
这个悬的问题使他恼。
Jeder hat sein Päckchen zu tragen.
(转,口)每个人都有自己的恼。
Das wird uns noch viel Ärger(Verdruß)bringen.
这还给我们带来许多不愉快(恼)的事。
Jeder hat sein Bündel zu tragen.
(口)各人有各人的恼(或心事)。
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier!
不要自寻恼!
Das gibt nur unnötige Scherereien.
这只产生不必要的恼。
Der Gewissenswurm plagt ihn.
良心上的谴责使他恼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du bringst nur Ärger, den ich nicht will.
谁自寻烦恼,但我不会。
Die kleinen, normalen Menschen mit ihren Alltagssorgen, Abgründen und Sehnsüchten.
小人物、普通人日常烦恼、深渊和渴望。
Läuse? Die haben uns jetzt noch gefehlt. Läuse sind winzig klein und unsichtbar.
虱子?现在缺虱子烦恼了。他很小,很难被发现。
Sie hatte private Probleme, obwohl Franz-Josef sie ja sehr geliebt hat.
她有自己烦恼,尽管弗兰茨·约瑟夫非常爱她。
Die Menschen in diesem Land genießen den Tag, haben ganz viel Geld und keine Sorgen.
在这个国家人着生活,有很多钱,没有烦恼。
Daß man doch zu seiner Qual Nimmer es vergißt!
我现在痛苦烦恼,因为再不能忘记!
Zum Sturm und Drang gehört auch der Roman " Die Leiden des jungen Werther" .
小说《少年维特之烦恼》也是狂飙突进运部分。
Was nervt Sie an Ihrem Job besonders doll?
工作中什么事情让你特别烦恼?
Ich muss mich nicht mehr mit kalten Füßen rumplagen.
我不必再为冰凉双脚而烦恼。
Alltagssorgen und offene Fragen niemals mit ins Bett nehmen.
白天烦恼和未解决问题从不带入睡眠。
(Genervt) Oh, Frauen und Handtaschen oder?
(烦恼)喔,女人跟她手提包,总是样?
Und ohne Gedichte von Goethe, ohne Faust, die Leiden des jungen Werther, würde Dir auch nichts fehlen?
如果没有歌德诗,没有浮士德,少年维特之烦恼,你也不会觉得少些什么吗?
Viel Ehren will ich nicht, noch grosse Schätze: das entzündet die Milz.
我不要许多荣誉或大财富,这是自讨烦恼。
Diese Rose duftete so süß, dass man alle seine Sorgen und seinen Kummer vergaß, wenn man daran roch.
这朵玫瑰花香气是那么芬芳,可以让闻到人忘记切烦恼和悲伤。
Wichtig ist, dass ihr euch nicht gegenseitig auf die Nerven geht.
重要是,你双方没有感觉到烦恼。
Das berühmteste Werk dieser Epoche ist der Briefroman " Die Leiden des jungen Werthers" von Johann Wolfgang von Goethe.
这时期最著名作品是约翰•沃尔夫冈•冯•歌德书信体小说《少年维特烦恼》。
Etwas Wollust und etwas Langeweile: das ist noch ihr bestes Nachdenken gewesen.
点淫乐,点烦恼:这是他最好思索。
Er schildert Peter seine Probleme: Seine Frau ist weg, seine Sekretärin hat gekündigt, ein wichtiger Vertrag ist geplatzt.
他向彼得描述了他烦恼:他妻子走了,他秘书辞职了,项重要合同吹了。
Und alle diese kleinen Sachen, die einen immer so nerven, wie Aufräumen.
还有所有那些总是让你烦恼小事,比如整理。
Was mich an Schauspielern nervt? Nichts, ich liebe Schauspieler.
演员有什么让我烦恼?没什么, 我喜欢演员。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释