有奖纠错
| 划词

Er fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte nachdrücklich auf, diese untragbaren Praktiken sofort zu beenden.

安理会敦促武装冲突各方立即停止这种不能容忍做法。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert alle Parteien nachdrücklich auf, mit dieser Mission uneingeschränkt zusammenzuarbeiten.

安全理事会敦促所有各方与该代表团通

评价该例句:好评差评指正

Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, diese Fragen unverzüglich zu regeln.

安理会敦促科特迪瓦各方毫不拖延地解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Ich lege der Generalversammlung eindringlich nahe, die Umsetzung der Empfehlungen ebenfalls zu unterstützen.

我强烈支持报告中提出建议,并敦促联大也支持予以实行。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert die Regierung nachdrücklich auf, wirksam und energisch auf dieses Ziel hinzuarbeiten.

安理会敦促政府为此努,取得成效。

评价该例句:好评差评指正

Der Ratsvorsitzende der Evangelischen Kirche in Deutschland, Bischof Huber, hat eine intensive Auseinandersetzung mit der NS-Zeit angemahnt.

德国新教教会理事会主席胡主教敦促对纳粹时期进行深入分析研究。

评价该例句:好评差评指正

Er fordert alle Parteien nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass die mobilen Gerichte ohne weitere Behinderung arbeiten können.

安理会敦促各方确保流动法院不再受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat legt den internationalen Beobachtern eindringlich nahe, in Simbabwe zu bleiben, solange die Krise andauert.

安理会敦促国际监察员和观察员在危机仍持续情况下,继续留在津巴布韦。

评价该例句:好评差评指正

Überschreitet bei beschränkter Rededauer ein Redner seine Redezeit, so ruft ihn der Präsident unverzüglich zur Ordnung.

在有时间辩论中,如某一发言者发言超过规定时间,主席应立即敦促他遵守议事规则。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat legt den Parteien eindringlich nahe, von unverantwortlichen und aufhetzerischen Erklärungen und Anschuldigungen Abstand zu nehmen.

安理会敦促各方不发表任何不负责任、煽动性言论和指责。

评价该例句:好评差评指正

Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, unverzüglich ein internationales Übereinkommen zur Bekämpfung von Akten des Nuklearterrorismus fertigzustellen.

敦促会员国尽速完成止核恐怖主义行为国际公约。

评价该例句:好评差评指正

Ich lege diesem Organ eindringlich nahe, den in diesem Bericht enthaltenen Erkenntnissen und Empfehlungen Rechnung zu tragen.

敦促理事会牢记本报告经验教训和建议。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte, einschließlich nichtstaatlicher Parteien, nachdrücklich auf, solchen Praktiken ein Ende zu setzen.

安全理事会敦促武装冲突所有各方、包括非国家当事方终止此类行径。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht fordert der Rat alle Parteien nachdrücklich auf, derartige Handlungen mit sofortiger Wirkung vollständig zu beenden.

在这方面,安理会敦促所有各方立即彻底终止这种行为。

评价该例句:好评差评指正

Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, dem Generalsekretär für seine Guten Dienste zusätzliche Ressourcen zur Verfügung zu stellen.

敦促会员国为秘书长履行斡旋职能划拨更多资源。

评价该例句:好评差评指正

Er nimmt Kenntnis von der Abhaltung der 11. Tagung des Koordinierungsrats und fordert nachdrücklich zur weiteren Stärkung dieses Mechanismus auf.

安理会注意到协调理事会第十一次会议召开,敦促进一步振兴这一机

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert die Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, die Frauen am Aussöhnungs- und Wiederaufbauprozess der Konfliktfolgezeit voll teilhaben zu lassen.

安理会敦促过渡联邦机构让妇女充分参加冲突后和解和重建工

评价该例句:好评差评指正

Ich fordere die Mitgliedstaaten und die Organisationen der Zivilgesellschaft überall auf der Welt nachdrücklich auf, sich dieser Strategie anzuschließen.

敦促会员国以及各地民间社会组织参加这一战略。

评价该例句:好评差评指正

Insbesondere lege ich den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung ernsthaft in Erwägung zu ziehen.

我特别敦促各会员国认真考虑高级别发展筹资问题小组提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Zu diesem Zweck fordert der Rat die gesetzgebende und die vollziehende Gewalt nachdrücklich auf, fruchtbare und kooperative Beziehungen herzustellen.

为此,安理会敦促行政机构与立法机构建立富有成效关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hellenistisch, Hellentwickler, Heller, heller Crepe, helles, helles Bier, helles Öl, helleuchtend, hellfarbig, Hellfeld,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德语小故事

Da half auch kein Bitten und Drängen durch die Stiefmutter.

继母的询问和敦促没有帮助。

评价该例句:好评差评指正
利总统演讲精选

Wir werden auch mehr Präventionsmaßnahmen brauchen und ich werde nicht müde werden, diese einzufordern.

我们还需要采取更多预防措施,我也会持续呼吁和敦促

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选

Es ist nur weitsichtig, uns zu verlassen der Erde aufzufordern und auf anderen Planeten lebensräume zu entwickeln.

敦促我们离开球、去别的星球发展生存空间是很有远见的。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20235月

Menschen wurden aufgerufen, sich in Sicherheit zu bringen.

人们被敦促前往安全

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20235月

Wir mahnen an, dafür zu sorgen, dass die Systeme weiter bewirtschaftet werden.

我们敦促您确保系统继续得到管理。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20192月

Gleichzeitig mahnte die russische Regierung zur Zurückhaltung in dem Konflikt.

与此同时,俄罗斯政府敦促在冲突中保持克制。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202312月

In seiner Antrittsrede schwor Milei die Menschen auf einen harten Sparkurs ein.

在就职演讲中敦促人们实施严厉的紧缩措施。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202310月

Überall in Küstennähe fordern die Behörden die Menschen auf, zu Hause zu bleiben.

沿海各的当局都敦促人们呆在家里。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20198月

Weil mancherorts auch die Ampeln ausfielen, mahnte die Londoner Nahverkehrsgesellschaft zu Vorsicht im Straßenverkehr.

由于在一些方交通信号灯失灵, 伦敦公共交通公司敦促在道路交通中谨慎行事。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20174月

Beide stimmten darüber ein, Nordkorea zu einer Abkehr provokanter Aktionen zu drängen.

双方同意敦促朝鲜不要采取挑衅行动。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20249月

Die Bevölkerung wurde aufgefordert, sich auf Evakuierungen einzustellen.

敦促人们为疏散做好准备。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 201612月

Sie drängte darauf, Abschiebungen nach Tunesien " deutlich" zu beschleunigen und deren Zahl zu erhöhen.

敦促“显着”加快驱逐到突尼斯的人数并增加其数量。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20248月

Sie alle werden aufgerufen, sich in Sicherheit zu bringen.

敦促大家前往安全

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20171月

Eindringlich mahnte die Kanzlerin, Bürgerrechte nicht als selbstverständlich anzusehen.

财政大臣敦促不应将公民权利视为理所当然。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20205月

Die USA und Israel drängten Deutschland seit längerem, die Hisbollah insgesamt zu verbieten.

美国和以色列长期以来一直敦促德国完全禁止真主党。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20205月

Maas dringt auf humanitäre Erleichterungen in Ost-Ukraine! !

马斯敦促在乌克兰东部提供人道主义救济!!

评价该例句:好评差评指正
常速听力 201912月

Dieser Passus wurde auf Drängen Tschechiens in das Abkommen eingearbeitet.

这段话是在捷克共和国的敦促下被纳入协议的。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20204月

Gleichzeitig appellierte der UN-Chef eindringlich an den Sicherheitsrat, Geschlossenheit in der weltweiten Corona-Krise zu demonstrieren.

与此同时,联国秘书长敦促安理会在全球新冠危机中表现出团结一致。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20178月

In einer Fernsehansprache forderte Präsident Kenyatta seine Landsleute auf, friedlich zu bleiben.

肯雅塔总统在电视讲话中敦促他的同胞保持和平。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20181月

Die Union dringt darauf, dass bis Ostern eine Regierung stehen soll.

联盟敦促政府在复活节前到位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Helligkeitssteuerung, Helligkeitssteuerung am Monitor, Helligkeitsumfang, Helligkeitsunterschied, Helligkeitsvariation, Helligkeitsveränderung, Helligkeitsverteilung, Helligkeitswert, Helling, Hellingbahnneigung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接