Diese Kisten werden dem Empfänger der Waren nur als Leihverpackung zur Verfügung gestellt.
这些箱子只是作为出借包装提供给使用。
Ungeachtet des Artikels 6 ist dieses Übereinkommen zwischen dem Beförderer und dem Empfänger, der verfügungsberechtigten Partei oder dem Inhaber anzuwenden, soweit diese nicht ursprüngliche Parteien des Chartervertrags oder eines sonstigen vom Anwendungsbereich dieses Übereinkommens ausgeschlossenen Frachtvertrags sind.
虽有第六条规
,
、控制方或持有
不是被排除在本公约适用范围之外
租船合同或其他运输合同
原始当事
,本公约仍然在承运
与此等当事
之间适用。
Ungeachtet des Absatzes 1 und unbeschadet der sonstigen Bestimmungen in Kapitel 4 sowie der Kapitel 5 bis 7 können der Beförderer und der Absender vereinbaren, dass das Laden, Behandeln, Stauen oder Ausladen der Güter durch den Absender, den dokumentären Absender oder den Empfänger erfolgen soll.
二、虽有本条第一款规,在不影响第四章其他规
以及第五章至第七章规
情况下,承运
与托运
可以约
由托运
、单证托运
或
装载、操作、积载或卸载
物。
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
当物到达目
地时,要求交付
物
应在运输合同约
时间或期限内,在运输合同约
地点接受交
,无此种约
,应在考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期
交
时间和地点接受交
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。