有奖纠错
| 划词

Falls eine Person keine Niederlassung hat, ist ihr gewöhnlicher Aufenthalt maßgebend.

某人营业地,以其惯常居住地准。

评价该例句:好评差评指正

Ein Nachfolgestaat verleiht seine Staatsangehörigkeit betroffenen Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Staat haben, nicht gegen ihren Willen, es sei denn, sie würden sonst staatenlos.

继承不得违反在另一惯常居所有关意愿,赋予本籍,除非不这样他们会成籍。

评价该例句:好评差评指正

Ein Nachfolgestaat ist nicht verpflichtet, seine Staatsangehörigkeit betroffenen Personen zu verleihen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Staat haben und die außerdem die Staatsangehörigkeit dieses oder eines anderen Staates besitzen.

如果有关惯常居所在另一,并且具有该何其他籍,继承没有义务赋予本籍。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich dieser Artikel besteht bei betroffenen Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in dem von der Staatennachfolge betroffenen Hoheitsgebiet haben, die Vermutung, dass sie zum Zeitpunkt der Staatennachfolge die Staatsangehörigkeit des Nachfolgestaats erwerben.

在本规定限制下,惯常居所在受家继承影响领域内有关人,应被推定在家继承之日取得继承籍。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, seine Staatsangehörigen und andere Personen mit gewöhnlichem Aufenthalt in seinem Hoheitsgebiet zu ermutigen, die Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat den innerstaatlichen Ermittlungs- und Strafverfolgungsbehörden zu melden.

二、各缔约均应当考虑鼓励本民以及在其领域内有惯常居所其他人员向家侦查和检察机关举报根据本公约确立犯罪实施情况。

评价该例句:好评差评指正

Eine auf Grund des Absatzes 1 in Haft befindliche Person kann unverzüglich mit dem nächsten zuständigen Vertreter des Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, oder, wenn sie staatenlos ist, mit dem Vertreter des Staates, in dem sie sich gewöhnlich aufhält, verkehren.

三、 根据本第一被羁押何人,得立即与本人所持之最接近适当代表取得联系,如他或她籍人,应与其惯常居住地代表取得联系。

评价该例句:好评差评指正

Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).

但是这两类行动都需要安全理事会批准(第五十一规定自卫情况不在此列),而且维持和平行动和实施和平行动一样,现在惯常做法都是授予第七章规定务(尽管部队派遣有时并不表示欢迎)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Farbzuordnungstabelle, Farbzusammensetzung, Farbzusammenstellung, Farbzusatz, Farbzylinder, Farce, Farcen, farcieren, Fardabweichung, fare-dodging,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pro & Contra

Sehr geehrte Damen und Herren, aber nicht liebe BürgerInnen, Behördenangelegenheiten sind sowieso schon oft kompliziert.

可以是尊敬的女士、先生们,应该是尊敬的公民们,官方事务惯常是很复杂的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Zum Gruppenbild mit ihr gesellen sich die üblichen Verdächtigen.

与她同出现在合影中的,是那些惯常的疑犯们。

评价该例句:好评差评指正
Sternzeit 天文学

Am frühen Abend leuchtet Algol noch mit seiner gewohnten Helligkeit als Stern der zweiten Größenklasse.

傍晚时分,大陵五仍以二等星的惯常亮度闪耀。

评价该例句:好评差评指正
人演讲合辑

Denn dass diese Rosen da standen, irritierte erst einmal die eingefahrenen Sehgewohnheiten und Routinen beim sehr männlichen militärischen Zeremonial des Zapfenstreichs.

这些玫瑰的出现,首先就挑战了男性军事卸任仪式上根深蒂固的惯常面貌与常规。

评价该例句:好评差评指正
三体1

Beantworte mir ohne deine üblichen Täuschungsmanöver die folgende Frage.

回答以下惯常的欺骗。

评价该例句:好评差评指正
然与历史

Als frühe Feministin beschreibt sie ihre Frauenfiguren als Heldinnen und nicht in der damals üblichen untergeordneten Rolle.

作为期女权主义者,她笔下的女性角色被描绘成英雄,而非当时惯常的从属地位。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2013年8月合集

Ob es über die handelsüblichen Verabschiedungen von schärfsten Verurteilungen und Appellen zur Vernunft hinausgeht, darf füglich bezweifelt werden.

它是否超越了最严厉的谴责和诉诸理性的惯常做法, 值得怀疑。

评价该例句:好评差评指正
Die Märchen der Brüder Grimm

Die böse Stiefmutter aber war eine Hexe und hatte wohl gesehen, wie die beiden Kinder fortgegangen waren, war ihnen nachgeschlichen, heimlich, wie die Hexen schleichen, und hatte alle Brunnen im Walde verwünscht.

然而,那恶毒的继母是个女巫,她已察觉两个孩子离家出走,便像女巫惯常那样偷偷尾随其后,暗中对森林里所有的泉水施了咒语。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen

Wir haben gesehen bei dem Treffen von Donald Trump mit den Europäern, ich meine einige Europäer, da gab es wohl eine Rollenverteilung, einige Europäer haben die übliche, verzeihen Sie mir den Ausdruck, Schleimspur an den Tag gelegt.

我们在特朗普与欧洲人——我是说某些欧洲人——的会晤中看到了,似乎存在种角色分配,某些欧洲人展现了他们惯常的, 请原谅我用这个词,“滑头” 作风。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年11月合集

Wie die " Bild" -Zeitung unter Berufung auf Ministeriumskreise berichtet, sollen in der Bundesrepublik geborene Kinder ausländischer Eltern automatisch die deutsche Staatsangehörigkeit erhalten, wenn ein Elternteil seit fünf Jahren " seinen rechtmäßigen gewöhnlichen Aufenthalt" in Deutschland hat.

据《图片报》援引内政部消息报道,如果父母中的方在德国拥有“合法惯常居所”满五年,在联邦共和国出生的外籍父母的子女将动获得德国公民身份。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同个世界

Als Protestler in der Stadt Nasiriya die Büros politischer Parteien in Flammen aufgehen lassen, wird klar: Die übliche Routine, mit der die Politik seit Jahren auf die Klagen aus dem Volk reagiert, scheint nicht mehr zu wirken.

当抗议者放火烧毁纳西里亚市的政党办公室时,很明显,政治家多年来对人民投诉做出反应的惯常做法似乎再奏效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fassungssteller, Fassungsvermögen, Fassungsvermögen des Fettbehälters, Fassungsvermögen des Ölbehälters, Fasswagen, Fasswaren, Fasswaschmaschine, Fasswein, fassweise, Fasswicklung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接