有奖纠错
| 划词

Diese Maßnahmen sehen auch angemessene Sanktionen bei Nichterfüllung vor.

这种措施还应当对违反规定适当的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Anders ist die Situation in Großbritannien.

在英国的又不一样。

评价该例句:好评差评指正

Außerdem wurde die Beteiligung von Nachbarländern bei der Prüfung der Situation eines Konfliktstaates oder eines bestimmten Friedenssicherungseinsatzes erörtert.

也讨论了让邻国参与审查一冲突中国家或一特定维的问题。

评价该例句:好评差评指正

Wirksame Konfliktpräventionsstrategien müssen auf einem umfassenden, disziplinenübergreifenden Ansatz gründen, der auf die besonderen Gegebenheiten einer jeden Situation zugeschnitten ist.

有效的预防冲突战略必须以多学科的全面办法为基础,并照顾到每种下独特的环境。

评价该例句:好评差评指正

Das mündliche Verfahren des Gerichts ist öffentlich, sofern nicht das Gericht beschließt, dass außergewöhnliche Umstände den Ausschluss der Öffentlichkeit erfordern.

法庭的口述程序应公开举,除非法庭决定因特殊而须非公开举

评价该例句:好评差评指正

In außergewöhnlichen Fällen kann das Gericht jedoch die Zahlung eines höheren Entschädigungsbetrags anordnen, wenn dies nach Auffassung des Gerichts gerechtfertigt ist.

遇有特殊而法庭认为有正当理由时,得命令给付较高的赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Die betroffenen Staaten berücksichtigen den Willen der betroffenen Personen, wenn diese die Bedingungen zum Erwerb der Staatsangehörigkeit zweier oder mehrerer betroffener Staaten erfüllen.

在有的人有资格取得两个或多个有国家国籍的下,有国家应当考虑到该人的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Die schwierige Lage, mit der sich Flüchtlinge beherbergende Länder, von denen viele zu den am wenigsten entwickelten zählen, konfrontiert sehen, wird nun allgemein anerkannt.

现在人们已经广泛认识到难民收容国所面临的困难,其中许多是最不发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Der Präsident entscheidet bei Anträgen zur Geschäftsordnung und hat im Rahmen dieser Geschäftsordnung volle Verfügungsgewalt über den Gang der Beratungen und zur Wahrung der Ordnung.

主席应就程序问题作出裁决,并在不违反本规则的下,全面控制会议的维持会场秩序。

评价该例句:好评差评指正

Der Präsidialausschuss unterstützt den Präsidenten bei der allgemeinen Führung der Geschäfte der Konferenz und gewährleistet nach Maßgabe der Beschlüsse der Konferenz die Koordinierung ihrer Arbeit.

总务委员会应协助主席处理会议的一般事务,并应在不违反会议所作决定的下,确保会议工作的协调。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat erwägt, für entsprechende Amtsträger in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht wirksame Regelungen für die Offenlegung ihrer Vermögensverhältnisse zu schaffen, und sieht bei Nichterfüllung angemessene Sanktionen vor.

五、各缔约国均应当考虑根据本国法律对有公职人员确立有效的财产申报制度,并应当对不遵守制度的规定适当的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.

调解人应当自其被指定之时起以及在整个调解程序的期间内,毫不迟延地向各方当事人披露任何此种,除非调解人已将此种告知各方当事人。

评价该例句:好评差评指正

Jede Strafkammer, der Ad-litem-Richter zugeteilt werden, kann in Sektionen aus jeweils drei Richtern unterteilt werden, die sowohl ständige als auch Ad-litem-Richter umfassen, außer unter den in Absatz 5 genannten Umständen.

审判组法官包括常任法官审案法官,但下文第5款所述不在此限。

评价该例句:好评差评指正

Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.

在被征询于本人可能被指定为调解人时,被征询人应当披露有可能引起对其公正性或独立性的正当怀疑的任何

评价该例句:好评差评指正

Sie sollte auch ihre Richtliniensetzungs- und Überwachungsfunktionen beibehalten, wie dies bei der Rekrutierung und Verwaltung von Feldpersonal der Fall ist, für die die Befugnis und Verantwortung bereits an die DPKO delegiert wurde.

管理部还应当同外地人员征聘管理工作的一样,保留其全面政策制订监测的作用,而此种工作的权力责任已经下放到维部。

评价该例句:好评差评指正

In diesen Situationen besteht die Präventionsstrategie zum Teil darin, das Entwicklungstempo zu steuern und Ausgewogenheit zu fördern und dabei außerdem sicherzustellen, dass Projekte auf zukunftsfähige Weise durchgeführt werden können und dass die Erwartungen vor Ort den Möglichkeiten entsprechen.

此种下预防战略的一项内容就是要把握发展步伐、力持公正,并确保能以可持续方式实施项目,确保当地的期望是有适当基础的。

评价该例句:好评差评指正

Gehen die Umstände, denen zufolge die Klage vor dem Gericht gemäß den Absätzen 2 und 3 zulässig ist, dem Datum der Bekanntgabe der ersten Tagung des Gerichts voraus, beginnt die Frist von neunzig Tagen mit diesem Datum zu laufen.

如依上文第2、第3两款规定而使申请可为法庭受理的发生于法庭公布首次开庭日期之日以前,九十日的时限应自该日算起。

评价该例句:好评差评指正

Stellt eine Abweichung vom Reiseweg nach anwendbarem Recht eine Pflichtverletzung des Beförderers dar, so führt diese Abweichung allein vorbehaltlich des Artikels 61 für den Beförderer oder eine maritime ausführende Partei nicht zum Verlust der nach diesem Übereinkommen vorgesehenen Befreiungen oder Beschränkungen.

如果绕航根据适用的法律构成违反承运人义务,承运人或海运履约方不得因此被剥夺本公约为其提供的任何抗辩或赔偿责任限制,但第六十一条规定的除外。

评价该例句:好评差评指正

Das Verhalten einer Person oder Stelle, die kein Staatsorgan im Sinne von Artikel 4 ist, die jedoch nach dem Recht des betreffenden Staates ermächtigt ist, hoheitliche Befugnisse auszuüben, ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, sofern die Person oder Stelle im Einzelfall in dieser Eigenschaft handelt.

虽非第4条所指的国家机、但经该国法律授权使政府权力要素的个人或实体,其为依国际法应视为该国的为,但以该个人或实体在特定下系以政府资格事者为限。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.

二、在不影响本条第一款的况下,承运人可以按照本条第三款第四款规定的方式,对第三十六条第一款中述及的信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息的准确性不负责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Form, form a, form a wurde entfernt, form b, form of government, Form und Lagetoleranzen, form- und lagetoleranzen, form., Forma, Formabbildungsgenauigkeit,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Mithilfe neuer Daten von GRAIL konnte Zhus Team Einschlagsszenarien in der Kindheit des Mondes testen.

借助GRAIL更新数据,祝团队可以检验月球形成时情形

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Also ich denke, jeder von uns kennt das, dass man dann plötzlich mega motiviert ist.

我想我们都很熟悉这种情形,你突然间有了超强动力。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

In dieser Situation entscheidet sich Schiller, die Flucht zu ergreifen.

在这样情形下,席勒决定逃离。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Die letzten Monate vor dem Mondeinschlag lassen sich leicht zusammenfassen.

可以很容易总结出月前最后几个月情形

评价该例句:好评差评指正
慢速德语播客

Genauso ist es am Samstag Nachmittag, wenn die Fans ins Fußballstadion fahren.

周六下午球迷都涌向体育馆看球时,路上情形也和这个差不多。

评价该例句:好评差评指正
《变形记》

Wohin gehen Sie denn, Herr Prokurist. Ins Geschäft? Ja? Werden Sie alles wahrheitsgetreu berichten?

您上哪儿去,先生? 去公室?是吗? 我这些情形您能如实地反映上去吗?

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Gretchen ahnte schon das Schlimmste und war ihm gefolgt.

小格蕾特预料到了最坏情形跟了上去。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Wenn man nicht weiß, woher das gegenüber kommt, erlebt man so manche unklare Situation.

如果不知道对方来自哪里,那么就会现入困惑情形

评价该例句:好评差评指正
专业介绍

Dann kann man im Team gewisse Situationen noch mal besprechen oder Entscheidungen treffen.

你就可以和团队再次商讨某些情形或做出决定。

评价该例句:好评差评指正
《西线无战事》

Ich denke daran, wie wir damals abfuhren.

我想起当年出发时情形

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学 | Logo - Erklärt 德语基础听力

Das war Anfang März hier in Deutschland so. Das Coronavirus breitete sich damals sehr schnell aus.

这就是德国三月初情形,那时冠状病毒传播地很快。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特烦恼》

So ist mir's oft, ich möchte mir eine Ader öffnen, die mir die ewige Freiheit schaffte.

情形也是如此,真想切开自己一条动脉,以获得永恒自由和放松。

评价该例句:好评差评指正
专业介绍

Was wir hier am Lehrstuhl machen, ist, dass wir uns das Verhalten von Fruchtfliegen in bestimmten Situationen anschauen.

我们在这里所做就是观察苍蝇在特定情形行为。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

In dem Fall können wir garnicht mehr anders als weiterzumachen, sonst wäre ja der ganze harte Einsatz umsonst gewesen!

在这种情形下,我们根本不能做任何事情,只能继续前进,否则整个费力投入都是徒劳

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

In diesem Szenario ist das BGE ein Weg, um Menschen eine Grundsicherung zu ermöglichen, ohne zu viele Zwänge und Bürokratie.

在这种情形下,BGE是一种为人们提供基本保障方式,而不附带过多限制和官僚程序。

评价该例句:好评差评指正
快乐德语

Es scheint aber bestimmte Situationen oder so, ja, Sätze zu geben, in denen man doch eine der beiden Formen bevorzugt.

但在特定情形或句子中,人们更倾向于使用其中一种形式。

评价该例句:好评差评指正
Easy German: 街头德语

Und wir wollen euch heute mal darüber erzählen über diese Situation.

今天,我们想和大家聊聊这种情形

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Dafür war Leben und Arbeiten unter einem Dach.

这就是同住一个屋檐下生活和工作情形

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Genau, Frau Vogler, wie wird es denn jetzt aussehen am 15.03.?

确实,福格勒女士,3月15将会是怎样情形呢?

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau in Einfacher Sprache 2025年4月合集

So ist es bei der Arbeit mit einer Behinderung.

这就是在有残疾情况下工作时情形

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Formerhandwerk, Formermessstab, Formerpech, Formerstoff, Formerwerkzeug, Formerz, Formextruder, Formex-Verfahren, Formfabrikation, Formfaktor,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接