有奖纠错
| 划词

Sein angeberisches Benehmen erregte allgemein Unwillen.

他那为了不起举止引起恶感

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dachlast, dachlastträger, Dachlaterne, Dachlatte, Dächlein, Dachleiste, dachleisten, Dachleitung, Dachleitungskupplung, Dachleitungsstützisolator,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Der Unsinn des Krieges, die deutsche Schuld, wurden später sein Thema.

战争的无意义、德国人的罪恶感后来成为的主题。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Mit ihm entdeckte er die jüdischen Lebenswelten und griff noch einmal sein Thema " Die deutsche Schuld" auf.

的影响下,瓦尔泽发现了犹太人生活的世界,并再次以“德国人的罪恶感”为主题。

评价该例句:好评差评指正
热点听力 2016年3月合集

Gleich nach Kriegsende 1945 fingen die Alliierten zwar an, nach der Schuld der deutschen Industrie zu fragen.

1945 年战争结束后, 盟军立即开始询问德国业的罪恶感

评价该例句:好评差评指正
德语文本(动词)

Er hat ihm die Schuld vergeben.

已经原谅了的罪恶感

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Er meinte, ein Schuldbewusstsein auf sich geladen zu haben, wie ein Laster, der Tonnen von Gestein als Ladung transportiert.

己充满了罪恶感, 就像一辆载有成吨岩石的卡车。

评价该例句:好评差评指正
Quarks Daily

Ist erstens auch so meine Guilty Pleasure und passt aber eben auch gut, weil wir heute über hochverarbeitete Lebensmittel sprechen wollen und über Fertiggerichte.

, 这是我的罪恶感, 也很适合,因为今天我们想谈谈高的食物和准备就绪的饭菜。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

In jener Nacht aber könnte sie es ertragen, denn sie fühlte sich ruhig und wohl wie selten in ihrem Leben: frei von jeder Schuld.

然而,那天晚上,她还是忍受得了,因为她感到平静和舒适,这是她一生中很少有的感觉:摆脱了所有的罪恶感

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Man muss nicht mehr in einer elendigen Schlange anstehen und kann sich ein sündhaft großes Menü holen, ohne mit jemandem sprechen und sich für seine Maßlosigkeit rechtfertigen zu müssen.

你不再需要排着长长的队伍等待,而且无需与任何人交谈或为你的我放纵辩护,就可以得到一份罪恶感满满的大菜单。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Mit Schuldgefühlen zu arbeiten oder Menschen zu überwältigen, ihnen Leichenberge vorzusetzen, was wir im Beitrag gehört haben, dass das auch nach hinten losgehen kann, das sehe ich absolut auch so.

带着罪恶感或压倒人, 将成山的尸体摆在们面前, 正如我们在文章中听到的那样,这也会适得其反, 我完全同意。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Sondern die Frage ist schlicht und ergreifend: Kann sogar jemand, der gültig kirchlich verheiratet ist, mit seiner vielleicht gegebenen Schuld und trotz des Bruchs in seiner Geschichte zur Eucharistie gehen?

相反,这个问题简单而尖锐:即使是合法结婚的人也能带着或她的罪恶感去圣体圣事,尽管或她的历史已经中断了吗?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年9月合集

" Ich schäme mich auch dafür, dass das demokratische Deutschland, selbst als es Schritt für Schritt die Vergangenheit aufarbeitete, so wenig über deutsche Schuld gegenüber den Griechen wusste und lernte, " sagte damals Gauck.

高克当时说:“我也感到羞愧的是,民主德国即使在逐渐接受过去,却对德国对希腊人的罪恶感知之甚少。”

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Von drei Seiten blicken die Zuschauer auf eine eingezäunte, kahle Spielstätte, die sich bei dem Mord mit Strömen von Blut füllt, wenn alle Glieder und Leiber sich verschlingen in einem Gesamtkörper aus Gewalt und Schuld.

观众从三个方向望向围栏空空的竞技场, 杀戮过程中血流成河, 四肢百骸都被暴力和罪恶感笼罩。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

In Wirklichkeit war nicht eine Woche vergangen, wie er sagte, um ihre Schuld zu erschweren, aber es waren doch drei unverzeihliche Tage, und die Wut darüber, bei einem Fehler ertappt worden zu sein, machte sie wild.

实际上,正如所说,没有一个星期过去重她的罪恶感,但已经是不可饶恕的三天了,被发现犯错的愤怒使她发狂。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Sie weinte nur in großem Zorn, vor allem, wenn dieser ihrer panischen Angst vor irgendwelcher Schuld entsprang, und wurde dann um so zorniger, je mehr sie weinte, weil sie sich die Schwäche zu weinen nicht verzeihen konnte.

她只是在极的愤怒中哭泣,特别是当它源于她对某种罪恶感的惊慌恐惧时,然后她哭得越发愤怒,因为她无法原谅己哭泣的软弱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dachreiter, Dachreiteretikett, Dachreling, Dachrinne, Dachrinnen, Dachrinnenheizung, Dachrippenmesser, Dachrost, Dachrostfeuerung, Dachs,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接