An bestimmten Uferteilen wird immer noch Kies abgebaut.
在某些海岸边还是可以开到黄铁矿的。
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.
在这方面,安理事会肯定联合国各组织对促进合法、透明
可持续管理与开
自然资源的宝贵贡献。
Der Sicherheitsrat betont, dass es innovativer Strategien bedarf, um in den von ihm behandelten Situationen den Zusammenhang zwischen der unerlaubten Ausbeutung natürlicher und anderer Ressourcen und dem Ankauf unerlaubter Waffen und dem Handel damit anzugehen.
“安理事会强调,需要创新的对策来处理在安理会审议的局势中非法开
自然资源
其他资源与非法武器的购买
交易之间的关系。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es in Konflikt- und Postkonfliktsituationen ist, dass die Ursprungs-, Transit- und Bestimmungsländer bei der Verhinderung und Bekämpfung des unerlaubten Handels mit natürlichen Ressourcen und ihrer illegalen Ausbeutung in geteilter Verantwortung zusammenarbeiten.
“安理事会确认,在冲突局势
冲突后局势中,来源国、过境国
目的地国必须共担责任,彼此合作,防止
打击自然资源的贩运、违禁贸易
非法开
。
Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.
安理会特别关切的是,非法开买卖诸如钻石之类的高价值商品的收益为
购军火提供了资金,从而加剧了冲突
人道主义危机、特别是非洲的冲突
人道主义危机。
Der Sicherheitsrat erinnert an die von ihm durchgeführten Maßnahmen betreffend die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen in der Region und legt den Mitgliedstaaten der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) nahe, eine transparente und nachhaltige Nutzung dieser Ressourcen zu fördern.
“安理事会回顾它就非法开
该区域自然资源问题
取的措施,并鼓励西非
共体成员国推动以透明
可持续的方式开
这些资源。
Der Sicherheitsrat soll innovative Strategien zur Auseinandersetzung mit den engen Verbindungen zwischen dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen und unter anderem dem Drogenhandel, dem Terrorismus, der organisierten Kriminalität und der rechtswidrigen Ausbeutung natürlicher und anderer Ressourcen prüfen.
安理事会应考虑创新的对策来处理小武器
轻武器非法贸易同特别是贩运毒品、恐怖主义、有组织犯罪
非法开
自然资源及其他资源之间的关系。
Der Sicherheitsrat erinnert an die von ihm durchgeführten Maßnahmen betreffend die illegale Ausbeutung von Diamanten und Holz in der Subregion und den illegalen Handel damit und legt der ECOWAS und ihren Mitgliedstaaten nahe, eine transparente und zukunftsfähige Nutzung dieser Ressourcen zu fördern.
“安理事会回顾它就该次区域钻石
木材的非法开
贸易问题所
取的措施,鼓励西非
共体及其成员国推动以透明
可持续的方式开
这些资源。
Ferner stellt der Sicherheitsrat fest, dass die Ausbeutung natürlicher Ressourcen und der unerlaubte Handel damit in bestimmten Situationen bewaffneten Konflikts in einigen Gebieten insofern eine Rolle gespielt haben, indem sie zum Ausbruch, zur Eskalation oder zur Fortsetzung von bewaffneten Konflikten beigetragen haben.
“此外,安理事会注意到,在具体武装冲突局势中,自然资源的开
、贩运
违禁贸易对一些地区武装冲突的爆发、升级或延续起了一定的促成作用。
Ein weiteres ebenso bemerkenswertes Beispiel ist die Initiative für Transparenz in der Rohstoffwirtschaft, die vorsieht, dass Öl-, Gas- und Bergbaugesellschaften sich dazu verpflichten, von ihnen vorgenommene Zahlungen an Regierungen offen zu legen, während die Regierungen sich gleichzeitig bereit erklären, erhaltene Zahlungen zu veröffentlichen.
同样值得注意的举措包括《开业透明度倡议》,根据这一倡议,石油、天然气
矿公司承诺公开披露支付各国政府的款项,而各国政府也同意公开所收到的款项。
Er bekundet daher seine Bereitschaft, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der Privatwirtschaft zu suchen, um die illegale Ausbeutung dieser Ressourcen, insbesondere Diamanten, und den unerlaubten Handel damit zu unterbinden und die durch seine einschlägigen Resolutionen verhängten Maßnahmen zur Eindämmung der unerlaubten Diamantenströme wirksam umzusetzen.
因此,安理会表示愿意寻求与会员国工商界的合作,制止非法开
买卖这种资源,特别是钻石,并有效地执行安理会有关决议为制止钻石非法外流规定的措施。
Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.
在联塞特派团其他双边
多边伙伴的支持下,塞拉利昂政府在前战斗人员重返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复政府对钻石开
活动的控制
复兴等关键领域取得了重大进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。