Sophie ist nicht so ruhig, wie sie scheint.
苏菲看起来那么平静。
Ich kann dem Frieden nicht recht trauen.
(口)我十分相信这种(表面)平静。
Der Sicherheitsrat begrüßt die von beiden Seiten unternommenen Schritte zur Aufrechterhaltung der Waffenruhe und bringt seine Hoffnung zum Ausdruck, dass dies zu einer dauerhaften Ruheperiode führen wird.
“安全理事会欢迎双方为维持停火采取,希望停火将导向持续平静时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Besucherin findet, dass diese ruhige, entspannte Atmosphäre einen Einfluss auf das eigene Verhalten hat.
一位参观者发现,这种轻松的氛围会对自己的行为产生影响。
An der Universität ist das Leben ruhig.
大学生的。
Im Buddhismus soll man durch Fasten z.B. leichter inneren Frieden finden.
佛教中,斋戒为了让人更易获得内心的。
Und Jackson hatte doch kein ruhiges Leben.
杰克逊没有的生。
Das Bild hat einen bewegten Vordergrund und eine unheimlich ruhige Tiefe.
这幅画的前景动感十足,而背景却显示着诡异的。
Leerer Raum ist quasi vergleichbar mit einem weiten, stillen Ozean.
空旷的空间可以比作广阔而的海洋。
Er hat eine tiefe, ruhige Stimme, und erklärt den Kindern vieles in den Sachgeschichten.
他有着低沉的声音,给孩子们讲过很多故事。
Eltern haben ihre liebe Mühe, zappelige Kinder zu beruhigen.
家长要费很大劲才能让浮躁的孩子下来。
Nun lebte die Mutter mit ihrem einzigen Töchterlein recht stille und zufrieden.
现在,母亲和她唯一剩下的女儿可以过上而满足的生了。
Wir wissen, dass uns normalerweise wenig aus der Ruhe bringen kann.
我们知道,一般来说我们都过着的生。
Die Ruhe der Seele ist ein herrliches Ding und die Freude an sich selbst.
内心的本身就一件,直就欢乐本身。
Poetische Ruhe und Sinnlichkeit der Farben erzielen eine Stimmung von großer Eleganz und Harmonie.
诗意的和感性的色彩营造出了一种非常优雅和和谐的氛围。
Ihr müsst die Konzentration auf das bewusste, ruhige Atmen immer wieder üben.
你必须一遍又一遍地练习,专注有意识、的呼吸。
Achte auf verdächtig ruhige Stellen zwischen den Wellen und achte auf unterschiedliche Farben in verschiedenen Bereichen.
注意波浪之间异常的区域,以及不同区域的颜色变化。
Wie aber, wenn jetzt alle Ruhe, aller Wohlstand, alle Zufriedenheit ein Ende mit Schrecken nehmen sollte?
可如果这一切的、 舒适与满足都要恐怖地告一结束,那可怎么办呢?
Wenn es laut wird: Strahlt Ruhe und Souveränität aus.
当外面很吵时,就需要和优雅的气氛。
Als sie im Jahr 1543 ihre ersten Wurzeln in den sandigen Boden steckt, ist Berlin ein beschauliches Landstädtchen.
1543年,当它第一次把树扎根在这片沙质土地上时,柏林还一个的小村庄。
Ich treffe meine Freundinnen und Freunde, und wenn ich genug habe, gehe ich nach Hause und hab’ meine Ruhe.
我与我的朋友们聚会,当我聚会结束时我就回家享受自己的。
In der zweiten Reihe der Monarchie führt das Mädchen Elisabeth mit ihrer Familie zunächst ein ruhiges Leben in London.
在君主制的第二顺位,小姑娘伊丽莎白最初在伦敦与家人过着的生。
Ihr sonst so rein und leicht fließendes Blut war in einer fieberhaften Empörung, tausenderlei Empfindungen zerrütteten das schöne Herz.
她那一向的心情,就像流得均轻快的血液,此时激荡沸腾开来,千百种情感交错着,把她的芳心给搅得心乱如麻的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释