有奖纠错
| 划词

Erst ein Suchhund spürte das in Velbert vermisste neunjährige Mädchen auf.

搜救犬才发现了在费尔贝特九岁女孩。

评价该例句:好评差评指正

Weltweit werden Menschen weiterhin Opfer von summarischen Hinrichtungen, Verschwindenlassen und Folter.

世界各地人们依然是即决处决、和酷刑受害者。

评价该例句:好评差评指正

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会管辖权仅限于本公约生效后发生强迫案件。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔约应考虑到强迫极端严重性,对之给予相应处罚。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔约应保证,在时效持续期间,强迫受害人享有得到有效补偿权利。

评价该例句:好评差评指正

Untersuchung der Umstände des Verschwindens von Eigentum der Vereinten Nationen

调查联问题。

评价该例句:好评差评指正

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规不影响在审理强迫刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔约应在其法律制度范围内,确保强迫受害人有权取得补救和及时、公正和充分赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Der Ausschuss setzt seine Bemühungen, mit dem betreffenden Vertragsstaat zusammenzuarbeiten, so lange fort, wie das Schicksal der gesuchten Person nicht aufgeklärt ist.

四、 在查明人士下落之前,委员会应继续与有关缔约共同作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职、军事,或其他方面公共当局下达命令或指示,都不得用以作为强迫辩护理由。

评价该例句:好评差评指正

Jedes Opfer hat das Recht, die Wahrheit über die Umstände des Verschwindenlassens, den Verlauf und die Ergebnisse der Untersuchung und das Schicksal der verschwundenen Person zu erfahren.

二、 每一受害者都有权了解强迫案情真相,调查进展和结果,以及下落。

评价该例句:好评差评指正

In seiner Resolution 1284 (1999) verwies der Sicherheitsrat außerdem erneut auf die Verpflichtung Iraks, alle vermissten Staatsangehörigen Kuwaits und dritter Staaten zu repatriieren und sämtliche kuwaitischen Vermögenswerte zurückzugeben.

安全理事会又在第1284(1999)号决议中重申伊拉克有义务遣返所有科威特民和第三民,并交还所有科威特产。

评价该例句:好评差评指正

Die ausgedehnte oder systematische Praxis des Verschwindenlassens stellt ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit im Sinne des anwendbaren Völkerrechts dar und zieht die nach diesem Recht vorgesehenen Konsequenzen nach sich.

大规模或有组织强迫行为,构成相关际法所界危害人类,应招致相关际法所规后果。

评价该例句:好评差评指正

Wird ein Staat nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens dessen Vertragspartei, so betreffen seine Verpflichtungen gegenüber dem Ausschuss nur Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten des Übereinkommens für den betreffenden Staat begonnen haben.

二、 若一在本公约生效后成为缔约,则该对委员会义务仅限于本公约对该生效后发生强迫案件。

评价该例句:好评差评指正

Bestehen hinreichende Gründe für die Annahme, dass eine Person Opfer eines Verschwindenlassens geworden ist, so führen die in Absatz 1 bezeichneten Behörden eine Untersuchung durch, auch wenn keine förmliche Anzeige erstattet worden ist.

二、 在有正当理由相信有人遭到强迫情况下,即使无人正式告发,缔约也应责成本条第一款所指机关展开调查。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertragsstaat darf eine Person nicht in einen anderen Staat ausweisen, abschieben, an diesen übergeben oder ausliefern, wenn stichhaltige Gründe für die Annahme bestehen, dass sie dort Gefahr liefe, Opfer eines Verschwindenlassens zu werden.

一、 如果有充分理由相信,将某人驱逐、送返(“驱回”)、移交或引渡到另一家,有造成此人遭受强迫危险,任何缔约均不得采取上述行动。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht auf Bildung von Organisationen oder Vereinen, deren Ziel es ist, dazu beizutragen, die Umstände der Fälle von Verschwindenlassen und das Schicksal der verschwundenen Personen aufzuklären sowie Opfer des Verschwindenlassens zu unterstützen, und auf freie Beteiligung an ihnen.

七、各缔约必须保证自由组织和参加有关组织和协会权利,以求查明强迫案情和下落,及为强迫受害人提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

Hält ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umstände für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Maßnahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.

一、 对强迫嫌疑人,任何缔约在研究了所掌握材料后,确情况属实,案情需要,应将在其境内嫌犯拘留,或采取其他必要法律措施,确保其不得潜逃。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass jeder, der behauptet, eine Person sei Opfer eines Verschwindenlassens geworden, das Recht hat, die Sache bei den zuständigen Behörden vorzubringen; diese unterziehen den Vorwurf einer umgehenden und unparteiischen Prüfung und führen gegebenenfalls unverzüglich eine umfassende und unparteiische Untersuchung durch.

一、 各缔约应确保任何指称有人遭受强迫人,有权向主管机关报告案情,主管机关应及时、公正地审查指控,必要时立即展开全面、公正调查。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Übereinkommen als die erforderliche Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens ansehen.

四、 以条约为引渡条件缔约,当收到另一个与之未签订引渡条约缔约提出引渡要求时,可考虑将本公约作为对强迫给予引渡必要法律依据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


in der Regel, in der reihenfolge, in der richtreihe sind grundsätzlich zwei verschiedene wärmebehandlungszustände wiedergegeben:, in der Schlange stehend, in der Sonne liegen, in der Tat, in der Umgebung, in der Vergangenheit, in der vorwoche, in der zeichnung sind für jede rwdr-ausführung unter der position werkstoff' angaben zur härte zu machen.,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 2023年2月合

Wie hier in Pazalcik, dem Epizentrum des Bebens, bangen die Menschen noch um ihre Vermissten.

就像在地震震中帕扎尔齐克一样,人们仍然担心失踪人。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合

Die Suche nach Vermissten dauert an, viele wurden von Erdrutschen verschüttet.

寻找失踪人员工作仍在继续, 许多人被山体滑坡掩埋。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Mentes, ein Freund des verschollenen Odysseus, hilft dessen Sohn bei der Suche nach seinem Vater.

失踪奥德修斯朋友门斯帮助他儿子找到他父亲。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年10月合

Ziel war es, den Verbleib des seit zwei Wochen verschwundenen Journalisten Jamal Khashoggi aufzuklären.

是澄清失踪两周记者 Jamal Khashoggi

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年10月合

US-Präsident Donald Trump hat sich besorgt gezeigt über das Verschwinden des saudischen Journalisten Jamal Khashoggi.

美国总统唐纳德对沙记者贾马尔卡舒吉失踪表示担忧。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年3月合

Eine andere Tafel erinnert an Zivilisten, die in Gefangenschaft oder vermisst sind.

另一块牌匾纪念被俘或失踪平民。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年8月合

Die Bahn sagt, Geld vom Bund habe gefehlt.

铁路公司称联邦政府资金失踪了。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年5月合

Kanadischer Hubschrauber bei NATO-Übung in Griechenland vermisst! !

北约在希腊演习中失踪加拿大直升机!!

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年8月合

Die Zahl der in Deutschland verschwundenen Flüchtlingskinder hat sich seit Jahresbeginn fast verdoppelt.

自今年年初以来, 在德国失踪难民儿童人数几乎翻了一番。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年5月合

Mütter von Vermissten demonstrieren in Mexiko! !

失踪母亲在墨西哥示威!!

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2014年3月合

Auch am dritten Tag ist die Suche nach dem verschollenen malaysischen Flugzeug erfolglos geblieben.

失踪马来西亚飞机搜索在第三天也没有成功。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Diese große Lücke zwischen Oberschicht und Unterschicht, die fehlende Mittelschicht und so weiter.

上层阶级和层阶级之间巨大差距,失踪中产阶级等等。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2016年6月合

Nach weiteren Vermissten im Landkreis wird noch gesucht.

仍在该地区寻找更多失踪人员。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年8月合

Australien setzt die Suche nach dem verschollenen Malaysia-Airlines-Flugzeug Flug MH370 im Indischen Ozean fort.

澳大利亚继续在印度洋搜寻失踪马航 MH370 航班。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2014年10月合

In mehreren Zeitungen veröffentlichte die Regierung große Anzeigen mit den Fotos der Vermissten.

政府在几家报纸上刊登了带有失踪者照片大型广告。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2014年11月合

Sie verlangten die Rückkehr von 43 Studenten, die seit fast sechs Wochen vermisst werden.

他们要求归还失踪近六周 43 名学生。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年4月合

An der Rückkehr der verschwundenen Jungen und Mädchen werde weiter gearbeitet, versicherte Selenskyj.

泽伦斯基保证,失踪男孩和女孩归还工作仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2015年7月合

Bei der verschollenen malaysischen Maschine handelt es sich um eine Boeing 777.

失踪马来西亚飞机是一架波音 777。

评价该例句:好评差评指正
B2 单词

Ich sehe mal schnell nach der noch fehlenden Kollegin.

我会快速检查仍然失踪同事。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合

Im Atlantik suchen Rettungstrupps weiter nach dem verschollenen Mini-U-Boot.

在大西洋,救援队继续寻找失踪迷你潜艇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


In genere, in geringem Ausmass, in geringem Maße, in Geschäften, in gewissem Sinne, in gleicher folge, in gleicher Weise, in globo, In Gottes Namen, in Grenzen halten,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接