Andererseits müssen die Geberregierungen die Vision der Millenniums-Erklärung in ihre eigenen bilateralen Programme einarbeiten.
另一方,捐助国政府应将《千年宣言》设想纳入自己
双边方案。
Gleichzeitig muss die zunehmende Spannung zwischen den Zielen eines wirksameren Nichtverbreitungsregimes und dem Recht aller Unterzeichnerstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, ihre zivile Atomindustrie weiterzuentwickeln, anerkannt und aufgelöst werden.
与此同时,一方要实现更有效
不扩散制度,另一方
《不扩散核武器条约》所有签署国都有发展民用核工业
权利,而这两个目标之间日趋紧张,这一紧张状态必须处理,必须化解。
Gleichzeitig ist zu vermerken, dass eine Einbindung in die Weltwirtschaft allein noch keine rasche Entwicklung garantiert und dass zusätzliche nationale und internationale Maßnahmen getroffen werden müssen, damit die Globalisierung allen zugute kommt.
但在另一方,仅参与全球经济本身并不是迅速发展
妙药灵丹,
需要采取更多
国内和国际措施,才
使全球化普遍奏效。
Am anderen Ende des Spektrums stehen die nuklearen, radiologischen, chemischen und biologischen Waffen, die angesichts der katastrophalen Folgen ihres Einsatzes ebenfalls eine mehrstufige multinationale Strategie erfordern, um einen solchen Einsatz zu verhüten.
另一方,核武器、放射性武器、化学武器和生物武器
使用将带来灾难性后果,因此
必须采取多
、多国战略来防止这些武器
使用。
Andererseits stehe fest, dass es nicht für alle Probleme der Staaten einfache Lösungen gebe und dass die Vereinten Nationen die einzige Organisation seien, die wirklich über einen Haushalt verfüge, um solchen Problemen zu begegnen.
另一方,事情已经表明,各国所经历
所有问题并非总
找到容易
解决办法,联合国是真正拥有预算可以着手处理此类问题
唯一
组织。
Außerdem wird darin die Notwendigkeit betont, den Zugang der Mitgliedstaaten zum Rat zu verbessern, indem ihre Chancen für eine Mitgliedschaft erhöht werden und sie, wenn sie nicht Mitglieder sind, stärker in die Tätigkeit des Rates eingebunden werden.
此外,报告强调有必要加强各会员国对安理会工作参与,即一方
增加其担任安理会成员
机会,另一方
在它们不担任安理会成员期间,增加其对安理会工作
参与。
Zwar haben viele Länder nationale Strategien zur Umsetzung der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing verabschiedet, darunter auch allgemeine grundsatzpolitische Empfehlungen und spezifische Aktionspläne, doch waren die konkreten Fortschritte bei der Verbesserung der Stellung der Frau und bei der Förderung der Gleichstellung der Geschlechter nur schleppend und uneinheitlich.
另一方,许多国家通过了国家战略以执行《北京宣言》和《行动纲要》,包括一般政策建议和具体
行动计划,但是,在提高妇女地位和促进男女平等方
具体进步仍然是缓慢而不均匀
。
Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.
为增加妇女机会、潜力和活动方案支助必须有两个重点:一方
是旨在满足妇女在
力建设、组织发展和赋予权力方
基本和特殊需要
方案;另一方
是把性别观点纳入所有方案
拟订和执行活动中。
Umgekehrt kann der Unterschied zwischen Mandaten nach Kapitel VI und Kapitel VII auch übertrieben werden: Es bestehen kaum Zweifel daran, dass nach Kapitel VI (und somit ohne Befugnis zu Zwangsmaßnahmen) operierende Friedenssicherungsmissionen das Recht zur Gewaltanwendung zum Zweck der Selbstverteidigung besitzen, ein Recht, das sich nach weit verbreiteter Auffassung auf die "Verteidigung der Mission" erstreckt.
另一方,第六章规定
任务和第七章规定
任务之间
差别可
被人夸大:维持和平特派团是根据第六章派出
(因此没有实施和平
权力),但它无疑有权使用武力进行自卫,而且人们普遍公认这一权力包括“特派团
防卫”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。