有奖纠错
| 划词

Mit vereinten Kräften haben wir es geschafft.

我们同心办成了这件事。

评价该例句:好评差评指正

Auch dem Bereich der Energie sollte größere und koordiniertere Aufmerksamkeit gelten.

能源是一个必须更加重视和关注问题。

评价该例句:好评差评指正

Das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) gewährt in Zusammenarbeit mit den afrikanischen Regierungen grundsatzpolitische Unterstützung und Hilfe beim Kapazitätsaufbau für internationale Verhandlungen.

联合国环境规划署正非洲各国政府提供国际谈判方面政策支助和能建设。

评价该例句:好评差评指正

Er fordert außerdem die Regierung Myanmars und alle anderen beteiligten Parteien auf, gemeinsam auf eine Deeskalation der Lage und eine friedliche Lösung hinzuarbeiten.

理会还呼吁缅甸政府及其他有关各方缓和局势,实现和平解决。

评价该例句:好评差评指正

Gemeinsam werden wir auf den Tag hinarbeiten, an dem die irakischen Kräfte die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak übernehmen.

只要同心,我们就会迎来伊拉克部队面接管维护伊拉克稳定责任那一天。

评价该例句:好评差评指正

Konzertierte Anstrengungen zur Förderung der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Sicherheit von waffenfähigem Material sind von entscheidender Bedeutung dafür, dass Terroristen am Erwerb dieser Waffen gehindert werden.

促进裁军、加强武器有关物资不扩散和对防止恐怖分获得这种武器至关紧要。

评价该例句:好评差评指正

Mosambik hat der Welt gezeigt, wie viel sich erreichen lässt, wenn nationaler Wille und internationale Hilfe aufeinandertreffen und die Menschen Vertrauen in den Frieden setzen und gemeinsam darauf hinarbeiten.

莫桑比克已经向世界证明,当决心和国际援助齐心候,当人民信任和平并为和平共同努候,能够取得多少成绩。

评价该例句:好评差评指正

So arbeitet das Umweltprogramm beispielsweise mit dem Habitat zusammen, um das neue Programm "Wasserbewirtschaftung für afrikanische Städte" durchzuführen, das Großstädten bei der Verbesserung ihrer Wasserversorgung und -bewirtschaftung behilflich sein wird.

例如,环境署正人居中心,执行新“非洲城市用水管理”方案,协助主要城市改善水供应和管理。

评价该例句:好评差评指正

Nur wenn wir zusammenarbeiten, können wir Erfolg in unserem gemeinsamen Bestreben haben, eine sicherere Welt zu schaffen, in der die Unverletzlichkeit des Lebens nicht länger durch den Terrorismus bedroht wird.

我们正在致于共同创建一个更加世界,使生命神圣不可侵犯性不再遭受恐怖主义威胁;只有齐心,我们才能取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert alle maßgeblichen Akteure nachdrücklich auf, namentlich durch stärkere Interaktion mit Frauenorganisationen gemeinsam darauf hinzuarbeiten, die volle Mitwirkung der Frauen und die Integration der Geschlechterperspektive bei allen konfliktverhütenden Aktivitäten zu gewährleisten.

理会敦促所有相关行为者合作,包括加强妇女组织相互作用,确保妇女充分参,并把社会性别观点纳入所有预防冲突工作。

评价该例句:好评差评指正

Der Hauptzweck der Kommission für Friedenskonsolidierung besteht darin, sämtliche maßgeblichen Akteure zusammenzubringen, um Ressourcen zu mobilisieren, zu integrierten Strategien für die Friedenskonsolidierung und den Wiederaufbau nach Konflikten Rat zu erteilen und derartige Strategien vorzuschlagen.

建设和平委员会主要宗旨是,调动所有相关行为体筹集资源,就冲突后建设和平和复原工作提供咨询意见,并提出综合战略。

评价该例句:好评差评指正

Diese Brigade müsste von einer Gruppe von Ländern gestellt werden, die bereits in der oben beschriebenen Form zusammengearbeitet haben, um gemeinsame Ausbildungs- und Ausrüstungsstandards, eine gemeinsame Doktrin und gemeinsame Regelungen für die operative Führung der Truppe auszuarbeiten.

这个旅人员应来自如上所述在制订共同训练装备标准、共同原则、共同部队行动指挥排方面一直合作一组国家。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat erkennt den wichtigen Beitrag an, den die Zivilgesellschaft zur Durchführung der Resolution 1325 (2000) leistet, und legt den Mitgliedstaaten nahe, auch künftig mit der Zivilgesellschaft zusammenzuarbeiten, insbesondere mit lokalen Frauennetzwerken und -organisationen, um die Durchführung zu stärken.

理事会确认民间社会对第1325(2000)号决议执行工作重要贡献,鼓励会员国继续民间社会,尤其是地方妇女网络和妇女组织合作,以加强执行工作。

评价该例句:好评差评指正

Wir werden abgestimmte Anstrengungen unternehmen, um Infektionskrankheiten zu bekämpfen, gegen die wichtigsten Ursachen der Mangelernährung anzugehen und Kinder in einem sicheren Umfeld aufwachsen zu lassen, damit sie gesund, aufgeweckt und emotional gefestigt sind und über Sozialkompetenz und die Fähigkeit, zu lernen, verfügen.

我们将齐心防治各种传染病、消除营养不良主要原因、并在环境中抚养儿童,这种环境使儿童身体健康、机敏、有感、在社会上有竞争并善于学习。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat erkennt an, dass es konzertierter Anstrengungen des Sicherheitsrats, der Generalversammlung, der Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und des Generalsekretärs bedarf, um den Anforderungen einer wachsenden Zahl von Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen gerecht zu werden und sicherzustellen, dass die erforderlichen Mittel und die nötige operative Unterstützung bereitgestellt werden.

理事会认识到,为满足为数日增联合国维和特派团需求,理事会、大会、联合国会员国和秘书长必须齐心,确保提供必要资源和业务支助。

评价该例句:好评差评指正

Außerdem erstellen das UNDP und die Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten derzeit in Zusammenarbeit mit mehr als zehn afrikanischen Institutionen und Fachleuten auf dem Gebiet der Konfliktbeilegung Ausbildungsmaterial in vier Bereichen: Konfliktanalyse und Aufbau frühzeitiger Eingreifkapazitäten, Entwicklung der Fähigkeit zur Konflikttransformation, konfliktsensitive Entwicklungsansätze und Aufbau einzelstaatlicher Kapazitäten auf dem Gebiet des Konfliktmanagements.

开发计划署将同10多个非洲冲突解决机构和行动者制订四个领域训练材料:冲突分析和提前反应、培养改变冲突技能、对冲突敏感发展方式、冲突管理中国家能建设。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Differenzaussteuerung, Differenzbeschichtung, Differenzbetrag, Differenzbildner, differenzbildung, Differenzchuckschalter, Differenzdehnung, Differenzdiagramm, Differenzdrehzahl, differenzdrehzahlabhängig,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

WissensWerte 科普知识

Wenn diese nicht an einem Strang ziehen, kann die UNO auch nicht viel bewirken.

如果他们不齐心协力,联合国也不可能发挥多大作用。

评价该例句:好评差评指正
历届德国诞致辞

Und deshalb weiß ich, dass wir gemeinsam die Dinge immer wieder zum Besseren wenden.

也正是因此,我知道,我们可以齐心协力,让一切都不断好转。

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Meine Damen und Herren, die Einheit Deutschlands ist eine einzigartige Gemeinschaftsleistung aller Menschen in ganz Deutschland.

女士们,先生们,德国的一是无与伦比的,全德国所有人齐心协力的成就。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合集

Zugleich betonte Lambrecht die Notwendigkeit, bei großen EU-Rüstungsprojekten an einem Strang zu ziehen.

与此同时,兰布雷希特强调了在欧盟重大军备项目上齐心协力的必要性。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Da bräuchte es eine Regierung, die an einem Strang zieht.

我们需要的是一个齐心协力的政

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

In diesem Geiste zogen auch ihre Nachfolger an einem Strang.

着这种精神,他们的继任者也齐心协力

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年12月合集

Das war echtes Teamwork, mehr als 150 Berg- und Höhlenretter haben sich zusammengetan.

这是真正的团队合作,超过 150 名山地和洞穴救援人员齐心协力

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂讨论

Vielmehr haben alle sich zusammengerissen und gemeinsam der Gefahr getrotzt!

而是大家齐心协力,共同面对危险!

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wir können nur hier diese Herausforderungen gemeinsam meistern, wenn wir ganz intensiv zusammenarbeiten.

只有齐心协力,我们才能在这里共同应对这些挑战。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Die Angst vor Versorgungsengpässen hatte sie zusammenrücken lassen.

由于担心供应瓶颈,他们齐心协力

评价该例句:好评差评指正
德语——行外出

Egal, wer das Amt übernimmt, wir sollten die Entwicklung des Unternehmens umfassend unterstützen und zusammenarbeiten.

无论谁上任, 都要全力支持公司的发展, 齐心协力

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und wir müssen alle gemeinsam uns jetzt auf den Weg machen, diese neue Technologiestufe zu erreichen.

我们现在必须齐心协力,以达到这一新的技术水平。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年11月合集

Wenige Tage vor einer drohenden Haushaltssperre ziehen Demokraten und oppositionelle Republikaner in den USA nun doch an einem Strang.

就在即将到来的预算冻结前几天,美国的民主党人和反对派共和党人现在正在齐心协力

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年6月合集

Aber vielleicht reißen sich die Politikerinnen und Politiker zusammen und kümmern sich um die Millionen Probleme an euren Schulen.

但也许政客们会齐心协力,解决你们学校的数百万问题。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年11月合集

Auf zehn Hektar Land baut Frank Wesemann in Barrenthin Gemüse für seine Solawisten und noch ein paar andere Kunden an.

在巴伦丁的十公顷土地上,弗兰克韦斯曼为他的社区协力农业成员们和其他一些顾客种植蔬菜。

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Dass die Stärke unseres Landes und seine Zukunftsfähigkeit darin liegen, dass wir alle zusammenstehen, ganz gleich welcher Herkunft, Geschlecht, Religion oder Lebensweise.

我们国家的力量和我们应对未来能力在于,我们齐心协力,不管是什么出身、性别、宗教或者生活方式。

评价该例句:好评差评指正
默克尔历年新年致辞

Aber ihnen und uns gemeinsam sind wir es schuldig, die Taten umfassend aufzuklären und alle Beteiligten, auch die Helfershelfer, zur Rechenschaft zu ziehen.

但是我们大家必须齐心协力,彻底查清这些犯罪真相,并将所有的罪犯及其帮凶绳之以法。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年1月合集

Die an das Mittelmeer grenzenden EU-Staaten haben an die europäischen Partner appelliert, in der Migrationskrise an einem Strang zu ziehen.

地中海沿岸的欧盟国家呼吁欧洲伙伴齐心协力应对移民危机。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年1月合集

Und genau dafür wollen jetzt in der Bundeshauptstadt die Hilfsorganisationen, der rot-rot-grüne Senat und die Bezirke an einem Strang ziehen.

这正是援助组织、红-红-绿参议院和联邦首都各区现在想要齐心协力的原因。

评价该例句:好评差评指正
中德同传:国家主席习近平演讲

Im harten Kampf haben Soldaten der Volksarmee und Zivilbürger, als ein Herz und eine Seele, die Rettungsarbeiten erfolgreich durchgeführt und die Verluste minimiert.

广大军民不畏艰险,同心协力抗洪救灾,努力把损失降到了最低。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Differenzdruck-Kontrollgerät, Differenzdruckmanometer, Differenzdruck-Manometer, Differenzdruckmesser, Differenzdruckmessgerät, Differenzdruckmessumformer, Differenzdruckregelventil, Differenzdruckschalter, Differenzdruck-Schalter, Differenzdruckschreiber,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接