Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心到底要不要给他打电话。
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为一事业奋斗到底的坚定意。
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
汉斯的情况到底怎么样?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不做某事时,他就固执到底。
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
到底又干了什么蠢事啦?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不到底是怎么发生。
Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)封信到底是谁写的呀?
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什么时候开始会议?
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是多少个账户也好啊。
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什么时候带他去看马戏。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Unklar ist, was tatsächlich geschehen ist.
尚不明确的是到底发生了什么。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底发生了什么事呢?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么不来?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Also erst mal ist mir aufgefallen, wie viel Zucker eigentlich in unseren Lebensmitteln ist.
首先我注意到,我们的食物里到底有多少糖。
Nach dem 9. November, dem 3. Oktober, allerdings war klar, was gefehlt hat.
在11月9日,10月3日之后,我们明白了,到底缺少了什么。
Du bist zeitlebens für das verantwortlich, was du dir vertraut gemacht hast.
你现在要对你驯服过的切负责到底。
Ich möchte auf's Eis gehn und selbst sehn, wie lang's mich hält.
我想踏上冰面,亲 它到底多坚固。
Wo ist er denn auf einmal hin!
他到底去哪儿了!
Merken? Nicht doch - O ja - wie meinen sie denn?
记恨?哪儿的话?——对了——您到底是什么意思?
Aber wer kontrolliert eigentlich, ob es irgendwo ein Leck im System gibt?
但到底是谁来监控,这个系统中是否出现了裂缝呢?
Haben sie es gewußt oder haben sie es nicht gewußt?
那些人他们当初到底是知道呢,还是不知道?
Wie viele Wurstsorten gibt es denn in Deutschland?
那么在德国到底共有多少种香肠呢?
Was also ist mein Land? – Ein Land, in dem alle miteinander immer neu lernen.
也就是说,我的国家到底是怎样的?——这是个所有人都必须不断互相学习的国家。
Ich sag die Hochzeit ab. Dann bleib ich eben alleine.
我要取消婚约,单到底。
Fragen wir sie doch, was sie will.
我们问问她到底想要干嘛吧。
Aber warum wollen Mücken eigentlich unser Blut?
但蚊子到底为什么要我们的血?
Bist du schizophren oder was los mit dir?
你是精神分裂吗,你到底怎么了?
Denkt er jemals nach, bevor er was sagt? Chips.
他在说话前到底有没有过脑子?趣趣。
Das haben wir alle schon mal gehört, aber wie lang sind die eigentlich genau?
我们已经都听说过了,但具到底有多长呢?
Im Laden selbst weiß ich nicht, was wirklich dahintersteckt.
就店铺本而言,我不知道背后到底是什么。
Was kommt eigentlich genau ins Käsefondue rein?
奶酪火锅里到底有什么?
Also welches ist wirklich das beste Fondue?
那么,到底哪种火锅才是最好的火锅呢?
Welche Gedankengänge er dabei wirklich hatte, wissen wir nicht.
我们不知道他到底产生了什么想法。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释