有奖纠错
| 划词

Seit meiner Amtsübernahme habe ich die Tragödie in Darfur zur höchsten Priorität gemacht.

我一就任,就把达尔富尔的惨况务之急。

评价该例句:好评差评指正

Zu diesem Zweck habe ich diese Ziele zu einer zentralen Priorität meiner Amtszeit als Generalsekretär erklärt.

此,我已将千年发展目标我担任秘书长任期内的中心优先事

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔约国应采取必要措施,确保在本国的刑法中将强迫失踪行犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Ferner gibt es mehrere schuldengeplagte am wenigsten entwickelte Länder, die nicht als hochverschuldete arme Länder eingestuft sind.

此外,还有几个债务负担沉重的最不发达国家没有被重债穷国。

评价该例句:好评差评指正

Im Angesicht aller dieser Herausforderungen muss jedoch absoluter Vorrang nach wie vor der Beseitigung der Kernwaffen gelten.

不过,在所有这些挑战中,完全销毁核武器必须继续最高度优先事

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinten Nationen tragen daher in erster Linie durch die Stärkung der nationalen Kapazitäten zur Erreichung der Ziele bei.

因此,联合国把加强国家能力优先事,作我们对实现千年发展目标的核心贡献。

评价该例句:好评差评指正

Natürlich besteht in dieser Frage kein Grund zur Selbstzufriedenheit, und ich werde sie auch weiterhin zu einer meiner persönlichen Prioritäten machen.

对于这个显然不能松懈,我将要继续把它优先目之一。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat erkennt an, dass zu den mandatsgemäßen Aufgaben von Friedenssicherungseinsätzen in zunehmendem Maße die Beaufsichtigung der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung gehören.

“安全理事会认识到,维持和平特派团的任务规定越来越多地把监督解除武装、复员和重返社会职务。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔约国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条约,均将强迫失踪罪可引渡的犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Wasserknappheit, Wasserverschmutzung und durch verunreinigtes Wasser verursachte Krankheiten sowie damit zusammenhängende Fragen, die beim Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung so breiten Raum einnahmen, haben schwerwiegende Folgen.

缺水、水源污染和水媒疾病在可持续发展世界首脑会议最重大的,带来重大后果。

评价该例句:好评差评指正

Unter gezielter Ausrichtung auf die erneute Stärkung der Gesundheitsversorgung wurde dem Überleben der Kinder sowie der Verbesserung der Gesundheit von Kindern und Müttern hoher Vorrang eingeräumt.

儿童的生存和妇幼保健工作的改进,均以恢复保健系统中心目标,已被高度优先事

评价该例句:好评差评指正

Ich habe den Klimawandel zu einem vorrangigen Thema für die Organisation gemacht, weil er eine ökologische Krise weltweiten Ausmaßes herbeizuführen droht, wenn er nicht eingedämmt wird.

我已将气候变化本组织的一个关键优先事,因气候变化如果继续不加控制,就有酿成全球范围环境危机的危险。

评价该例句:好评差评指正

Auf der Grundlage einer vorläufigen Risikobewertung identifizierte das AIAD das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten (OCHA) und weitere an Nothilfeeinsätzen beteiligte Einrichtungen der Vereinten Nationen als mit hohem Vorrang zu überprüfende Stellen.

根据初步风险评估,监督厅确定人道主义事务协调厅(人道协调厅)与从事紧急行动的本组织其他一些实体应优先监督的重点。

评价该例句:好评差评指正

Obwohl beide Einrichtungen außerhalb des Sekretariats der Vereinten Nationen angesiedelt sind und daher nicht von den Vereinten Nationen finanziert werden, haben sie Finanzverfahren beschlossen, nach denen das AIAD als ihr interner Rechnungsprüfer vorgesehen ist.

虽然这两个实体不属于联合国秘书处,联合国也不它们提供经费,但它们都采纳了将监督厅其内部审计机构的财务程序。

评价该例句:好评差评指正

In meiner Rede zum Thema Aids, die ich im Mai vor der Generalversammlung hielt, versprach ich, Aids auch weiterhin für das gesamte System der Vereinten Nationen zur Priorität zu erklären und alles zu tun, um Finanzmittel zur Bekämpfung von Aids zu mobilisieren.

我在5月就艾滋病在大会发言时,承诺继续将艾滋病联合国全系统的一个优先事,并承诺竭尽全力艾滋病应对措施调集资金。

评价该例句:好评差评指正

Mit diesen Geldern werden bereits jetzt entscheidend wichtige Friedenskonsolidierungsmaßnahmen unterstützt, die den zwischen der Kommission und den genannten Ländern vereinbarten Prioritäten Rechnung tragen. Derzeit wird daran gearbeitet, in naher Zukunft weiteren Ländern die Anspruchsberechtigung für Unterstützung aus dem Fonds zu erteilen.

已经开始提供资金用来资助委员会同该两国商定优先的关键性建设和平活动,同时正在努力,争取在不久的将来宣布更多有资格获得基金资助的国家。

评价该例句:好评差评指正

Die Globalisierung sollte niemanden ausschließen und sollte ausgewogen sein, und es besteht ein großer Bedarf an Politiken und Maßnahmen auf einzelstaatlicher und internationaler Ebene, die unter voller und wirksamer Beteiligung der Entwicklungsländer und der Übergangsländer ausgearbeitet und durchgeführt werden, damit diese Länder auf die Chancen und Herausforderungen wirksam reagieren und dabei Fortschritten zu Gunsten der Kinder hohe Priorität einräumen können.

全球化应具有充分的包容性和公平性,现在十分需要在发展中国家和经济转型期国家充分和有效的参与下,在国家和国际两级制定并执行各政策和措施,以帮助这些国家有效地应对这些挑战和机会,并把在儿童方面取得进展高度优先工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


blasgeformter Artikel, blasgeformter Hohlkörper, blasgeformtes Bauteil, blasgeformtes Produkt, blasgeformtes Teil, Blasgehäuse, Blasgeschwindigkeit, Blashaus, blasiert, Blasiertheit,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度精选

1933 führte Adolf Hitler den ersten Mai dann auch als gesetzlichen Feiertag ein.

1933年,阿道夫希特勒将5月1日法定假日。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Warum wird plötzlicher Herztod als Todesursache angegeben?

什么猝死被死因?

评价该例句:好评差评指正
城市玩家

Das ist das allererste Industrielle UNESCO Weltkulturerbe.

这是第一个被联合国教科文组织世界遗产的工业遗址。

评价该例句:好评差评指正
城市玩家

Direkt neben der Uni gibt es ein Museum mit uralter Kunst, ist Unesco-Weltkulturerbe.

大学旁边有一个古艺术品博物馆,它被联合国教科文组织世界文化遗产。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年10月合集

Zu den Opfern zählt Martina Gutensohn auch ihre Mutter.

Martina Gutensohn 也将她的母亲受害者。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年12月合集

Seit Langem wünschen sich viele Franzosen, dass das Baguette zum UNESCO-Weltkulturerbe ernannt wird.

多法国人一直希望法棍面包能被联合国教科文组织世界遗产。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月合集

Diese seien als Staatsgeheimnis eingestuft. Der Journalist weist das zurück.

这些被国家机密。记者对此予以否认。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年12月合集

Der Sender soll der Kurdenmiliz PKK nahestehen, die als Terrororganisation eigenstuft wird.

据称该站靠近库尔德民兵库尔德工人党,该组织被恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Uneheliche Kinder wurden als Menschen zweiter Klasse separat gelistet.

非婚生子女被等人,单独登记。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

Seinem Amtskollegen Singh stellte er in Aussicht, Indien als strategischen Partner einzustufen.

他向辛格表示将印度战略伙伴的前景。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

Einen Staudamm zu beschädigen wird in der Genfer Konvention als Kriegsverbrechen eingestuft.

根据《日内瓦公约》,破坏水坝被战争罪。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年4月合集

Als Täter werden 250 Priester sowie 33 Ordensleute genannt.

250 名神父和 33 名宗教人士被肇事者。

评价该例句:好评差评指正
自然与动物

Die Schmitts durchqueren das 740 Quadratkilometer große Schutzgebiet, das seit 2011 zum Unesco-Welterbe zählt.

施密特一家穿越了这片自2011年起被联合国教科文组织世界遗产的740平方公里保护区。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年12月合集

Die USA, die EU und Israel stufen die im Gazastreifen herrschende Hamas als Terrororganisation ein.

美国、欧盟和以色将统治加沙地带的哈马斯恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Auf seine Initiative hin erklärte es die UNESCO 2011 zum immateriellen Kulturerbe Österreichs.

在他的倡议下, 联合国教科文组织于2011年将其奥地利非物质文化遗产。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Die Deutschen zählen neben den Amerikanern zu den Kreuzfahrtweltmeistern.

德国人与美国人并邮轮世界冠军。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年6月合集

Als einen Schwerpunkt ihrer Arbeit nannte Pejcinovic Buric Maßnahmen gegen die Diskriminierung von Frauen.

Pejcinovic Buric 将反对歧视妇女的措施她工作的重点。

评价该例句:好评差评指正
ZDF Heute Plus

Das Climate Action Network z.B.zählt die SPD zusammen mit den Grünen als Verteidiger des Klimaschutzes.

例如,气候行动网络(Climate Action Network)将社会民主党与绿党一起气候保护的扞卫者。

评价该例句:好评差评指正
ZDF Heute Plus

Mit China, USA und Japan gehört Deutschland zu den größten Autoproduzenten weltweit.

德国与中、美、日并全球最大的汽车生产国。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Die Äußerungen Wests seien inakzeptabel und gefährlich, benennt adidas als Grund für die Trennung.

韦斯特的声明是不可接受的,也是危险的,阿迪达斯将其离职原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bleiglanz, Bleiglas, Bleiglasur, Bleiglasziegel, Bleiglätte, Bleigleichwert, Bleiglühen, bleigrau, Bleigraupe, Bleigrieß,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接