Nach seiner Entlassung aus dem Gefängnis begann ein neuer Abschnitt in seinem Leben.
从监狱后他开始了生命中的阶段。
Bei dieser Aufführung wurde die Tragik des Stückes nicht ganz herausgeholt.
在这次演中这戏的悲剧效果没有充分地表现。
Bei dem Unfall wurden mehrere Fahrgäste entsetzlich(bis zur Unkenntlichkeit) verstümmelt.
在这次事故中有好几乘客伤残得很厉害(认不了)。
Die Empörung des Volkes entlud sich in der Revolution.
人民的愤怒在革命中爆发了。
Das Weinglas umkippt und der Wein wird verschüttet.
酒倾倒了,里面的红酒洒了。
Laß den Vogel nicht aus dem Käfig heraus!
别让鸟从笼子里飞!
Könntest du dieses Dokument für mich ausdrucken?
你能帮我把这份文件打印吗?
Die Kinder sprangen aus dem Gebüsch hervor.
儿童们从树丛中跳。
Das Kind kommt hinter dem Baum vor.
孩子从树背后走。
Vor Zorn quollen ihm fast die Augen aus dem Kopf.
他气得眼睛几乎都了。
Man sah ihn aus dem Haus herausgehen.
人们看见他从屋子里走。
Durch die Mechanisierung der Landwirschaft werden viele Arbeitskräfte frei.
农业机械化使许多劳动力空了。
Das hast du dir ja hübsch ausgedacht.
(讽)这可亏你想得。
Der Verletzte hat sich sehr zusammengenommen, um vor Schmerz nicht aufzuschreien.
这受伤者竭力控制住自己不要疼得喊。
Mir schlug vor Aufregeung das Herz bis zum Hals.
窝激动得心都要跳了。
Blut ist durch den Verband immer noch gesickert.
血仍然不停地从绷带里渗。
Die Tinte ist aus dem umgefallenen Tintenfaß ausgeflossen.
墨水从打翻的墨水瓶中流了。
Das Benzin ist aus dem Tank herausgelaufen.
汽油从油箱里流了。
Er verstand es,die Menschen (die Situation) mit wenigen Worten zu malen.
他善于用寥寥数语把人们(情境)描写。
Die Menschenmenge strömte aus dem Saal heraus.
人群从大厅里涌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und der Mond und die Sterne gingen auf.
月亮和星星出来了。
Coco Chanel will ihre Geschlechtsgenossinnen aus dem Gefängnis ihrer Kleidung befreien.
可可·香奈儿想把她的女性伙伴们从衣服的牢狱解放出来。
Sie werden dann in der Kirchen gesungen.
他们在教歌唱出来。
Wenn die von der EDV ausgedruckten Daten alle richtig sind.
如果这些从电子数据处理打印出来的数据都正确。
Ich komme vom Land und kenne Armut aus eigener Erfahrung.
我也是从农村出来的,对贫困有着切身感受。
Im Expressionismus wird nicht die sichtbare Realität abgebildet, sondern die innere Wahrnehmung zum Vorschein gebracht.
表现主义不描可见的现实,是使内心的感知显露出来。
Sondern eben nur, dass mehr diagnostiziert wird.
只是有更多人诊断出来罢了。
Hu, der war häßlich und garstig und glich ganz seiner Mutter.
哎呀!他跟他的妈妈简直是一个模子铸出来的,也长得奇丑不堪。
Sie sind auch super knusprig Na, dann los!
且炸出来那叫一个脆 开工!
Das bringt vor allem Wildschwein-Damen dazu, sie aus dem Boden zu buddeln und zu futtern.
这会首先引诱雌性野猪,将它们从土壤拱出来,然后大块朵颐。
Auch aus Krisen sind wir gestärkt herausgekommen.
我们会从危机走出来,变得更加强大。
" Was in den Wald reinrollt, rollt auch wieder raus." Mein Ball!
" 滚进森林里的,也会从森林滚出来。" 我的球!
Ich kann noch nicht erkennen, ob viele Leute im Drogeriemarkt sind.
我还看不出来,药妆店里是不是有很多人。
Die Rohstoffe werden häufig in Tagebauen gefördert.
这些原材料通常露天开采出来。
Und nach dem Selbstmord ihres Sohnes Rudolf dann wirklich aussprechen.
在她的儿子鲁道夫自杀后彻底显露出来。
Ich schneide auch die Zahnpastatuben auf und kratze das letzte bisschen raus.
我还会剪开牙膏管,把最后一点儿牙膏挤出来。
Aus den abgelegten Eiern schlüpfen kleine Larven.
小幼虫从产下的卵孵化出来。
Karin entwirft die Kleider, die aber noch gezeichnet werden müssen.
卡琳设计了服装,但它们需要画出来。
Das ist der Stoff aus den Mündern gemacht sind.
这是根据各种传言编出来的故事。
Da scheint in der Sintflut ein Katzenteich übergelaufen zu sein!
谁家的猫池漫出来了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释