有奖纠错
| 划词

Wenn sie keine ausreichende Hilfe erhalten, werden sie ungeachtet ihrer sonstigen Schritte die Ziele schlichtweg nicht verwirklichen können.

无论发展中国家采取何种其他步骤,如不提供足够规的援助,些目标就达不到。

评价该例句:好评差评指正

Ich habe Gespräche mit ihnen aufgenommen, um festzustellen, wie sie unter gebührender Berücksichtigung ihres Mandats und ihrer Satzung am besten einbezogen werden könnten.

我已开始同些机构讨论,它们能够何种参与,同时适当地尊重些机构的任务和管理安排。

评价该例句:好评差评指正

Diese zweite Unterkommission wird die Lage der von der Entscheidung des Internationalen Gerichtshofs betroffenen Bevölkerungsgruppen beurteilen und Modalitäten zum Schutz ihrer Rechte prüfen.

后一个小组委员会将评估受法庭裁决影响人口的情况,将研究何种保护他们的权利。

评价该例句:好评差评指正

Die Mitgliedstaaten scheinen jedoch von der Einigung auf eine Formel, die eine Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats ermöglichen würde, noch weit entfernt.

然而,会员国似乎至今仍不能就何种增加安理会成员达成一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Umfang und Konfiguration der VN-Truppen für komplexe Einsätze dürfen bei potenziellen Friedensstörern keinen Zweifel daran aufkommen lassen, für welche Option sich die Organisation entschieden hat.

进行复杂行动的联合国部队应有充分的规和装备,使可能的破坏者不会在考虑联合国会采取何种做法方面心存侥幸。

评价该例句:好评差评指正

Im Rahmen des Projekts wird erforscht und analysiert, welche institutionellen Reformen, Investitionen und sonstigen Maßnahmen erforderlich sind, um die Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniumsziele zu verstärken.

个项目正在进行研究和分析,为了使实现千年发展目标的努力“升级”,需要实行何种机构改革、投资和其他必要的干预措施。

评价该例句:好评差评指正

Während innovative Ideen wie die vom Vereinigten Königreich angeregte internationale Finanzfazilität mögliche Lösungen aufzeigen können, ist für die Entwicklungsländer nicht das Wie, sondern das Wann entscheidend.

尽管联合王国提议的国际筹资机制等创新设想显示了一些可能的解决办法,但对发展中国家而言,关键不在于采取何种,而是何时付诸行动。

评价该例句:好评差评指正

Das Amt prüft auch andere Projektleitungsansätze, bei denen beispielsweise zunächst die Art der erforderlichen Arbeiten festgelegt und dann das für den Bedarf der Organisation am besten geeignete Modell eingesetzt wird.

监督厅还在审查其他项目管理方,如需要做何种工作,然后满足联合国需要的最

评价该例句:好评差评指正

Einem Staat, der beklagte Partei in einem Verfahren vor einem Gericht eines anderen Staates ist, wird zur Sicherung der Verfahrenskosten keine - wie auch immer bezeichnete - Sicherheitsleistung oder Hinterlegung auferlegt.

一国对它在另一国法院作为被告方的任何诉讼,均无须出具无论何种名称的担保、保证书或保证金保证支付司法费用或开支。

评价该例句:好评差评指正

Schließlich muss ein wesentlicher Teil des Konsenses, nach dem wir streben, in einer Einigung darüber bestehen, wann und wie Gewalt angewandt werden kann, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu verteidigen.

最后,我们应当达成共识的一个关键部分是,必须就可在何时何种使用武力维护国际和平与安全的问题达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Zunächst muss sie in allen Amtssprachen auf dem neuesten Stand gehalten werden, da sie jetzt für die Öffentlichkeit die Hauptquelle von Informationen über die Aktivitäten des Ausschusses auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfung ist.

首先,所有正语文的内容必须及时更新,因为现在该网站是公众了解有关恐委员会为打击恐怖主义正在采取何种措施的主要来源。

评价该例句:好评差评指正

Die Kommission widersprach dem, indem sie darauf verwies, dass die Mehrheit der Entschädigungszahlungen erfolgreich an die Antragsteller verteilt worden sei, und die Schritte beschrieb, die ergriffen wurden, um die seltenen Problemfälle mit den Regierungen zu beheben.

委员会不同意种看法,指出多数赔偿金都已顺利付给索偿者,表示同有关政府之间很少发生问题并说明目前正在采取何种措施解决些罕有的问题。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus wird darauf hingewiesen, dass die Fragen der Erweiterung und der Arbeitsmethoden miteinander verflochten sind und umfassend angegangen werden müssen und dass bei jedem Szenarium anhaltende Anstrengungen zur Verbesserung der Arbeitsmethoden des Sicherheitsrats unternommen werden sollten.

报告还突出强调,安理会的扩大与工作方法问题是密切相关的,需要全面处理,而且不论出现何种设想情况,都必须不断改进安全理事会的工作方法。

评价该例句:好评差评指正

Unter diesem Gesichtspunkt beabsichtige ich, mit dem Verwaltungsausschuss für Koordinierung einen zielgerichteten Dialog darüber zu führen, welche konkreten Maßnahmen das System der Vereinten Nationen ergreifen muss, um seine Tätigkeiten auf dem Gebiet der Konfliktprävention kohärenter zu gestalten.

因此,我打算同行政协调会进行重点对话,讨论联合国系统应采取何种措施,促使其预防冲突活动更趋一致。

评价该例句:好评差评指正

Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfläche angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Maßgabe der technischen Möglichkeiten wiederherstellbar sind.

各国将保,不论选用何种方法,本文书规的所有标识均打于外露表面,显而易见,无须借助任何技术手段或工具,具有易认、可读、耐久的性质,及在技术可能的范围内具有可恢复的性质。

评价该例句:好评差评指正

Die Vorschriften des Rechts des Staates des angerufenen Gerichts oder eines anderen Staates, die ohne Rücksicht auf das anzuwendende Recht den Sachverhalt zwingend regeln, dürfen die Anwendung einer Bestimmung des Rechts des Staates, in dem sich der Zedent befindet, nicht verhindern.

不论本可适用何种法律,法院所在地国或任何其他国家适用的强制性法律规则不得阻止转让人所在国法律某项规的适用。

评价该例句:好评差评指正

Bisher wurde das Schwergewicht auf den Prozess selbst gelegt, obwohl das Amt, von einer Grundsatzperspektive her betrachtet, vielmehr festlegen sollte, wie seine Personalmanagement- und Rekrutierungsziele aussehen, und dann Maßnahmen im Einklang mit den Arbeitsplänen der Hauptabteilung zur Erreichung dieser Ziele ergreifen sollte.

到目前为止,重点一直放在征聘过程本身,但是该厅必须从政治角度决,什么是人力资源管理和征聘目标,应采取何种行动依照部门业务计划实现些目标。

评价该例句:好评差评指正

Das erfolgreiche Funktionieren eines umfassenden Netzwerks von Partnern hängt davon ab, in welchem Maße die internationale Gemeinschaft einen Konsens über einen verbesserten Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors herbeiführen und sich zugleich reaktionsschnell und flexibel auf die Bedürfnisse und Prioritäten jedes speziellen Falles einstellen kann.

一广泛的合作伙伴网络能否成功开展工作,将取决于国际社会能在何种程度上就采用更有效的安全部门改革办法达成共识,并同时积极灵活地满足每一个特情况的需求和处理其优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Den Informationsaustausch und die Koordinierung zwischen dem Wirtschafts- und Sozialrat und den zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen verbessern, mit dem Ziel, die soziale Entwicklung zu fördern und Wege zu sondieren, um die negativen Effekte von Strukturanpassungsprogrammen abzumildern und ihre positiven Wirkungen zu verstärken.

加强经济及社会理事会与联合国系统、包括布雷顿森林机构在内的相关组织之间的信息交流与协调,便促进社会发展和探索何种和手段减少结构调整方案的负面效果,并加强其正面影响。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat ersucht den Generalsekretär, zu prüfen, welche Unterstützung die internationale Gemeinschaft und insbesondere die Vereinten Nationen der ECOWAS gewähren könnten, um die Sicherheit an den Grenzen Guineas zu Liberia und Sierra Leone zu gewährleisten, und dem Rat in diesem Zusammenhang so bald wie möglich darüber Bericht zu erstatten.

安理会请秘书长考虑国际社会、特别是联合国可向西非经共体提供何种支助,保几内亚与利比里亚和塞拉利昂间边界的安全,并尽快向安理会提出方面的报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Drehtischhaupteinsatz, Drehtischpresse, Drehtopfvorrichtung, Drehtransformator, drehtrenner, Drehtrockner, Drehtrommel, Drehtrommelgebläse, Drehtrommelkristallisator, Drehtrommelofen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Nicos Weg – B1

Stimmt, aber woran kann das liegen?

确,但是基于原因呢?

评价该例句:好评差评指正
默克尔演讲精选

Wie genau – darüber lässt sich auch künftig trefflich streiten.

但究竟以方式——这可以在未来商榷。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Jetzt zeigt sich, welche Bedeutung die Krone für die britische Bevölkerung haben kann.

现在就要显示出王室对英国人民具有意义了。

评价该例句:好评差评指正
中德国情中级口译

Welches Gewicht haben die Landwirtschaft und die Forstwirtschaft in der deutschen Wirtschaft?

农业和林业在德国经济中具有意义?

评价该例句:好评差评指正
球迷小站

Sagen wir's, wie's ist, man hofft darauf, dass er wieder unhaltbare Schüsse irgendwie pariert.

就这么说吧,人们期望他再次以方式挡住看似无法阻挡射门。

评价该例句:好评差评指正
Pro & Contra

Ein Blick und auch der neue Hausarzt weiß genau, wie er behandeln muss.

只要查看就能让新医生道,自该采取治疗手段。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年10月合集

Welche Wahl sie auch trifft, eines steht fest: Vom Zeitpunkt der Geburt an ist das Jugendamt Vormund.

无论她做出选择,有一点是确少年福利办公室从出生起就是监护人。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Ob und in welcher Form man darauf reagiert, würde man selber entscheiden.

您将自行决是否以及以形式对其做出反应。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月合集

Mit welchen Erwartungen der erste Bürgerrat seine Arbeit aufnimmt.

第一届公民会议以期望开始工作。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年4月合集

Wie weit die Forderungen nach einer Lockerung der Sanktionen gingen, beschreiben beide Seiten unterschiedlich.

双方对放松制裁要求进行到程度描述各相同。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Eine andere Frage ist, wie und in welcher Form diese tatsächlich als Fotokunst anzusehen ist.

另一个问题是如以及以形式将其实际视为摄影艺术。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Es gibt, warum auch immer, keine genauen Zahlen.

无论出于原因,都没有确切数字。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wie eng kann oder muss Deutschland in Sicherheitsfragen mit Ankara kooperieren?

德国可以或必须在安全问题上与安卡拉合作到程度?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年12月合集

Wie auch immer die Opposition sich hierzu verhält, Klagemöglichkeiten etwa vorm Bundesverfassungsgericht hat sie nicht.

无论反对派对此持态度,例如,他们都可能在联邦宪法法院采取法律行动。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Prinzipien, nach denen wir alle gemeinsam handeln können, egal wie wir zu dem einen oder anderen Thema im Detail stehen.

我们能够遵循这些原则共同行动,无论我们在某个问题上持立场。

评价该例句:好评差评指正
B2口语对话

Mitarbeiter wissen genau, welche Erwartungen an sie gestellt werden.

员工清楚地道对他们有期望。

评价该例句:好评差评指正
口语1

Lass uns hoffen, dass wir immer glücklich sind, egal in welchem Zustand wir sind.

让我们希望,无论处于状态,我们都能始终保持幸福。

评价该例句:好评差评指正
对话

Welche Rolle sollte der Staat bei der Einrichtung und Überwachung dieser Gremien spielen?

国家应在这些委员会设立和监督中扮演角色?

评价该例句:好评差评指正
Logo 2025年2月合集

Und wir fragten uns, wenn wir jetzt nichts tun, wo stehen wir in fünf Jahren dann?

我们禁自问,如果现在采取行动,五年后我们将处于境地?难道孩子们从五六岁起就要开始使用智能手机了吗?

评价该例句:好评差评指正
Eine Stunde History - Deutschlandfunk Nova

Was kriselte da eigentlich in Rom?

罗马究竟陷入了危机?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Drehungskraft, Drehungsmittelpunkt, Drehungsmoment, Drehungsrichtung, Drehungsschwingung, Drehungstexturieren, Drehungsträgheit, Drehungsvermögen, Drehungsversuch, Drehungsvorrichtung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接