Ich konnte mir nicht helfen,ich mußte lachen.
我没办法,我忍住要笑。
Ich bin vor Müdigkeit in den Beinen eingeknickt.
我累得两条腿都支撑住了。
Sie konnte die Tränen (den Schmerz,die Erregung) nicht verbergen.
她掩饰住自己的眼泪(,动)。
Sie konnte ihren Zorn (ihre Zunge) nicht meistern.
她控制住自己的怒火(嘴巴)。
Sein Geheimnis brennt ihm auf der Seele.
他心里藏住秘密。
Er konnte das Fahrzeug nicht mehr regieren.
他掌握住辆车子了。
Ich konnte mir das Lachen nicht verbeißen.
(口)我忍住要笑。
Das Geheimnis brennt mir auf der Zunge.
我憋住直想把秘密说出来。
Die dünne Eisdecke hielt dem Gewicht des Kindes nicht stand.
薄冰层住孩子的重量。
Er konnte sich des Lachens (der Tränen) nicht enthalten.
他忍住笑了(流下眼泪)。
Sie kann sich vor Glück nicht fassen.
她高兴得抑制住自己。
Es brannte mir die ganze Zeit auf der Zunge.
(转,口)我早就憋住要说了。
Die Mutter wird nicht mehr Herr über das Kind.
母亲再也管住孩子了。
Er kennt in seinem Zorn weder Maß noch Ziel.
他在发火的时候就控制住自己。
Er verlor die Gewalt über seinen Wagen.
他控制住自己的车子。
Heute ist diese Ansicht weder intellektuell noch moralisch zu rechtfertigen.
如今,无论从知识上还是从道德上来说,种观点都站住脚。
Jetzt geht mir die Geduld aus!
现在我忍耐住了!
Diese Annahme erweist sich als trügerisch.
种假设(或看法)证明是靠住的。
Der Kranke konnte kaum frei stehen.
个病人(没有人扶着)几乎站住。
Diese Theorie ist wissenschaftlich nicht haltbar.
种理论在科学上是站住脚的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wir haben keine Chance gegen die Naturgewalten!
根本挡不住自然灾害!
Ich mache den Stress nicht mehr mit.
承受不住这个压力。
Die Haussuche, der Hunger. Noch mehr Probleme kann ich nicht gebrauchen.
找房子,挨饿, 再出事就承受不住了。
Der Junge, der den Ball nicht halten konnte, wurde von seinen Mitschülern ausgelacht.
同学都嘲笑那个守不住球的男孩。
Für den Fall, dass ich etwas vergesse.
怕万一记不住。
Das hält man ja im Fühler nicht aus!
的触角受不住了!
Keine Hotels, ich will zu dir heimkomm'n.
不住旅馆,想去你。
Als Woyzeck die Ohrringe entdeckt, erfindet Marie eine schwache Ausrede.
当沃伊采克发现耳环时,玛丽编了一个站不住脚的借口。
Manche können es ja einfach nicht lassen.
有些人就是控制不住自己。
Und wir konnten es uns natürlich nicht verkneifen, den auch mal zu machen.
当然,也忍不住试了一下。
Wissen Sie, manchmal muss ich fast ein bisschen schmunzeln, wenn ich an diese Zeit zurückdenke.
有时候,回忆起那段时光就会忍不住想笑。
Meine Augen konnten nicht mehr, sie fielen zu, ohne dass ich es wusste.
的眼睛再也支持不住,自己也不,的眼皮就合上了。
Aber vielleicht ist diese These genauso unhaltbar wie die des kollektiven Selbstmords der Lemminge.
但是也许这个主题个旅鼠自杀这个论点一样站不住脚。
Ganz kurz davor, ich muss ich eigentlich am liebsten einmal draufdrücken.
总是忍不住想按一下。
Z.B. wenn Ihr nicht mehr zu Hause wohnt, studiert oder anderes macht.
例如,若你不住在里、不上学或者不做其他的事情。
Schleicher kann sich aber auch nicht halten.
不过,施莱彻尔也坚持不住了。
Konnte es mir nicht nehmen lassen, im Laufen an meinem Handys sofort die Ergebnisse nachzuschauen.
一边跑,一边忍不住在手机上查看结果。
Diess nämlich sah ich einst und wurde der Thränen nicht satt im Zuschauen.
所以最贫乏的渔人,现在都摇荡着金桨:从前看了这,忍不住喜欢得流泪了。
Erst am nächsten Morgen halte ich es nicht mehr aus.
但第二天一早,还是忍不住了。
Ein Picknick in Ehren kann niemand verwehren.
专门为准备的野餐,谁也拦不住她了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释