Ich verstehe Englisch, kann es aber kaum sprechen.
我懂英语,但几乎一也不会讲。
Damit kannst du keinen Hund hinterm Ofen hervorlocken.
这一也引不起别人的兴趣。
In diese Wohnungen scheint ja kein Sonnenstrahl hinein.
这些住房一阳光也照不进。
Er blieb von dem ganzen Lärm unberührt.
他一没受喧闹的影响。
Der ganze Zimt kann mir gestohlen bleiben.
这档子讨厌事我一不想知道。
In seiner Stimme hat eine leise Ironie geschwungen.
(转)他的话音里带有一讽刺.
Er ist nur um ein Haar größer als ich.
他只比我略高一。
Er hat geschlafen und gar nichts von dem Gewitter gemerkt.
他睡着,声一也没有听到。
Ich habe mir bei dem Sturz die Haut leicht geschürft.
我摔一交,擦破一皮.
Wir müssen den Tisch noch ein Stück hierherschieben.
我们还得把桌子推过来一。
Der Rock ist eine Kleinigkeit zu lang.
(口)这条裙子长一。
Er regt sich bei jedem bisschen auf.
他碰到任何一小事就激动起来。
Er hat kein bißchen Zeit für mich.
他为我一时间也腾不出来。
Er hat den ganzen Abend gearbeitet und hatte nur zwischendurch ein wenig gegessen.
他整个晚上在工作,其间只吃一东西。
Er hat seine Meinung nicht um ein Jota geändert.
他一也没有改变自己的意见。
Er öffnete die Tür nur eine Fingerbreite.
他把门只开一缝。
Es ist kein Wunder, dass die meisten am Existenzminimum leben.
大多数人生活在贫困生活线上一也不奇怪。
Es war nur noch ein trauriger Rest (Kuchen) da.
(谑)(蛋糕)只剩下少得可怜的一。
Die beiden letzten Häuser stehen etwas zurück.
最后两幢房子稍许往里缩进一。
Warum haben Sie nichts davon gesagt,ich bin ja kein Unmensch?
(口)您为什么一也不谈起这件事呢?我又不是不通人情的人!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nein Papa, ich bin überhaupt nicht müde.
我一点儿都不困啊,爸爸。
Ach, die hat doch nichts damit zu tun. Die ist von Rufus.
哎呀,那个跟这一点儿关系都没有,那是鲁弗斯留下来的。
Ich schneide auch die Zahnpastatuben auf und kratze das letzte bisschen raus.
我还会剪开牙膏管,把最后一点儿牙膏挤出来。
Hier vor dem Stein ein bisschen was drapieren.
石头前面的这里放一点儿。
Jetzt schwimmen sie an der Oberfläche und wir gehen kaltes Wasser hinzu.
现他们浮起来了以加一点儿冷水。
Jetzt aber hätte der Förster nichts zu befürchten.
但是现是一点儿也不害怕呢。
Ich habe doch gesagt, dass ich reinpasse, denn Größe spielt keine Rolle.
我告诉过你我能进去,大小一点儿也不重要。
Ja, dann müsst ihr das auch mal etwas besser präsentieren.
嗯,那就得摆放得好看一点儿。
Dazu kommt noch ein bisschen Essig und dann das Gemüse.
此外还需要一点儿醋和蔬菜。
Aber so ein ganz kleines bisschen Spaß macht es dir doch auch, oder nicht?
但是这也给你带来了一点儿快乐,不是吗?
Und ich bin eben auch noch ein bisschen auf die Hilfe meiner Eltern angewiesen.
我还得依靠一点儿我父母的帮助。
Das Aussehen meiner Tochter stört mich überhaupt nicht, aber für sie selbst hat es Nachteile.
我一点儿也不介意我女儿的外表,但她自己会因此吃亏。
Ich will mir gar nicht vorstellen, wie sein Vorgesetzter da reagiert.
我一点儿也不愿想象他的上司该是什么反应。
D.h. an der Gliedmaße ist irgendwas nicht richtig.
也就是说它的肢体出了一点儿问题。
Diese ständige Unpünktlichkeit ist absolut inakzeptabel und überhaupt kein Grund zum Grinsen.
这种连续不准时的行为绝对是不能容忍的,而且一点儿也不好笑。
Er war davon nicht einmal müde geworden.
—而他一点儿也不觉得累。
Was sollte es sich lohnen, sich darum zu bücken?
做这件事一点儿价值都没有。
– Keine schwache Stimme vernehme ich im Winde, keine wehende Antwort im Sturme des Hügels.
狂风中,我听不见一点儿回响;暴风雨里,我听不见微弱的叹息。
O, ein bißchen leichteres Blut würde mich zum Glücklichsten unter der Sonne machen.
唉,岂知我只须心情稍微轻松一点儿,就以成为天底下最幸福的人。
Also ich hätte vielleicht mal ein bisschen mehr essen sollen.
也许我应该多吃一点儿。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释