有奖纠错
| 划词

Das AIAD entwickelt gegenwärtig Prüfungsstrategien für seinen Klientenbestand in diesem Bereich.

监督厅正在为该领域的一揽子客户拟定审计战略。

评价该例句:好评差评指正

Das Reformpaket umfasste außerdem mehrere systemische Verbesserungen im Planungs- und Haushaltsprozess.

一揽子计划还包括有系统地对规划和预算编制程的几项

评价该例句:好评差评指正

Die Bemühungen um Akzeptanz für das Paket auf beiden Seiten gehen weiter.

前,正继续努确保双方接受一揽子建议。

评价该例句:好评差评指正

Das Reformpaket besteht aus neun Bausteinen, die auf den Grundsätzen der Transparenz, Einfachheit und Rechtzeitigkeit beruhen.

一揽子革计划由九个基本部分组成,以透明、简化和及时的原则为基础。

评价该例句:好评差评指正

In manchen Fällen - die hoffentlich selten sein werden - werden wir möglicherweise Abfindungspakete anbieten müssen.

有时,我们可能需要提供一揽子离职安排,不过我希望这种情况不

评价该例句:好评差评指正

Solche Pakete sind schwer auszuhandeln und verlangen Aufmerksamkeit auf hoher Ebene und Führerschaft seitens der wirtschaftlich stärksten Länder.

这些一揽子方案谈起来有难度,需要那些在经济上有最影响的国家的领导层在高级别予以关注。

评价该例句:好评差评指正

Eine wichtige Entwicklung war die Erarbeitung eines Personalreformpakets, einer Politik auf dem Gebiet der Informationstechnik und eines Rahmenplans für das Anlagevermögen.

拟订人资源一揽子革计划、信息技术政策和基本建设总计划都是这方面的重要发展。

评价该例句:好评差评指正

Mittel für "Wiedereingliederungspakete" sind entscheidend dabei, Flüchtlingen zu helfen, in ihre Heimatgemeinden zurückzukehren, und diese Gemeinden bei ihrer Aufnahme zu unterstützen.

为“重返社会一揽子措施”提供资源对于帮助难民返回原籍社区和协助这些社区收容他们都是十分重要的。

评价该例句:好评差评指正

Auf Ersuchen der Versammlung werden derzeit Möglichkeiten für ein Finanzpaket des Gastlandes sowie für andere Beiträge aus dem öffentlichen und dem privaten Sektor sondiert.

会要求,正在探索是否可能从东道国获得一揽子融资计划以及政府和民营部门的其他捐助。

评价该例句:好评差评指正

Wie bereits erwähnt, waren die meisten Mitgliedstaaten der Meinung, dass die beschriebenen Maßnahmen Teil eines Reformpakets sein sollten, über das schließlich die Generalversammlung abstimmen wird.

如前所数会员国认为,上措施应是一揽子革计划的一部分,最终由行表决。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht ermutigen wir die Länder, die dazu in der Lage sind, mit ihren Konjunkturprogrammen zu einer nachhaltigen Entwicklung, nachhaltigem langfristigem Wachstum, produktiver Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle sowie zur Armutsbeseitigung beizutragen.

在这方面,我们鼓励那些有能这样做的国家利用国家经济刺激一揽子计划,推动可持续发展、可持续长期增长、促使人人都有充分的生产性就业和体面工作和减少贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.

我深信,这一揽子变化将会加强联合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的联合国,一个继续可信、与会员国、民间社会及世界人民有现实意义的联合国。

评价该例句:好评差评指正

In einem ersten Schritt könnten die Mitgliedstaaten auf der Grundlage des vorhergehenden Berichts und dieser Schlussfolgerungen während der zweiundsechzigsten Tagung, vielleicht im Rahmen eines Gesamtbeschlusses, die in Ziffer 3 genannten vier grundlegenden Vorrangbereiche angehen, die sie durchgehend hervorgehoben haben.

首先,而且以上报告和这些结论为基础,在第六十二届会议期间,会员国可能希望探讨解决上文第3段所列的它们始终强调的四个核心优先领域的问题,也许是通过一揽子决定解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Partizipatorische Mechanismen zur Bewertung der sozialen Auswirkungen von Strukturanpassungsprogrammen und Reformmaßnahmen vor, während und nach dem Durchführungsprozess einrichten, mit dem Ziel, deren negative Auswirkungen abzufangen und Politiken zu entwickeln, die ihre positiven Auswirkungen auf die Zielsetzungen der sozialen Entwicklung verstärken.

建立各种参与性机制,以便在执行结构调整方案和一揽子革措施程之前、之中和之后评估其对社会的影响,以便减轻负面影响和拟订各项政策,促其对社会发展标的积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Diese Aufgaben wären viel leichter zu bewältigen gewesen, wenn die Missionen auf der Grundlage eines gemeinsamen Katalogs modellhafter Rechtsvorschriften der Vereinten Nationen vorläufig Recht hätten anwenden können, mit dem das Missionspersonal im Voraus vertraut gemacht wurde, bis die Frage des "anwendbaren Rechts" endgültig geklärt worden wäre.

如果有一个共同的联合国一揽子司法办法,允许这些特派团在对“可适用的法律”的问题设法找到最后答案的时候适用一个临时的法典,并让特派团人员预先接受培训,那么这些特派团的任务将简单得

评价该例句:好评差评指正

Um sicherzustellen, dass alle Länder vom internationalen Handel als einer wesentlichen Triebkraft der langfristigen Wirtschaftsentwicklung profitieren können, müssen die Verhandlungen im Rahmen der Doha-Entwicklungsrunde zügig mit der Verabschiedung eines sinnvollen Entwicklungspakets abgeschlossen werden. Dazu sollten die Beseitigung von Exportsubventionen jeder Art, die erhebliche Verringerung handelsverzerrender inländischer Unterstützung, die Gewährleistung eines verbesserten Marktzugangs und die Verbesserung der besonderen und differenzierten Behandlung gehören.

国际贸易是长期经济发展的关键驱动之一,为了确保所有国家都能受益于国际贸易,哈发展回合谈判必须加快完成,提出一揽子有意义的促发展的举措,其中应包括取消一切形式的出口补贴,削减对贸易造成扭曲的国内资助,确保更宽松的市场准入,和增强特殊待遇及差别待遇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


IAA(Internationale Automobil-Ausstellung), IAAS, IAB, IAB(Internet Architecture Board), IAC, IACR, IAD, IAE, IAFA, IAG,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人演

Zweitens. Wir schnüren ein Paket, das Arbeitsplätze in der Automobilindustrie und bei den vielen Zuliefererbetrieben sichert.

推出揽子计划,以保障汽车行业及众多供应商的就业岗位。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月

16 Seiten umfasst das Modernisierungspaket der Koalition.

联盟的现代化揽子计划长达 16 页。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月

Vetternwirtschaft und Korruption sollte Ungarn eigentlich mit einem Reformpaket in den Griff bekommen.

匈牙利实际上应该通过揽子改革方案来控制裙带关系和腐败。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月

Es ist Teil eines Gesetzespakets zur Modernisierung von Einwanderungs-, Aufenthalts- und Einbürgerungsrecht.

这是使移民, 居留和入籍法现代化的揽子立法的部分。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月

Als Teil eines Pakets gegen die Wirtschaftskrise sollte er auf 40 % fallen.

作为应对经济危机的揽子计划的部分,它应该降至 40%。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年10月

Wir sehen ein Bündel restriktiver Maßnahmen vor - für mehr und schnellere Rückführungen.

我们设想采取揽子限制措施——以获得更多、更快的回报。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年9月

Geplant ist nach Angaben der Regierung, Eckpunkte eines Gesetzespakets für eine Wohnraumoffensive festzulegen.

据政府称,计划为住房攻势奠定揽子法律的基石。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年3月

Geplant ist nun, das zweimal gescheiterte Vertragspaket zum Brexit in zwei Teile zu zerlegen.

现在的计划是将两次失败的脱欧揽子计划分成两部分。

评价该例句:好评差评指正
每周

Entstanden ist der Begriff Rettungsschirm 2008 in der sogenannten Euro-Krise.

揽子救助计划” 于2008年所谓的欧元危机。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年8月

Hart und weitreichend - so nennt die Innenministerin das Maßnahmenpaket.

严厉且影响深远——这就是内政部长所说的揽子措施。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年4月

Es werde ein " sehr großes" Hilfspaket sein, sagte Trump.

特朗普说,这将是个“非常大”的揽子援助计划。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年1月

Das Präsidialamt veröffentlichte ein Maßnahmenpaket, das Waffenverkäufe stärker regulieren soll.

总统办公室发布了揽子措施, 旨在更严格地规范武器销售。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年1月

Kern von Obamas Maßnahmenpaket ist eine bessere Überprüfung von Schusswaffenkäufern.

奥巴马揽子措施的核心是更好地审查枪支购买者。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年9月

Mit dem Hilfspaket hat Trump zugleich einen politischen Handel unter Dach und Fach gebracht.

通过揽子援助计划,特朗普还达成了项政治协议。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年2月

Das Paket, von Freund und Feind Obamacare genannt, hätte ein großes sozialpolitisches Projekt werden können.

这个被朋友和敌人称为奥巴马医改的揽子计划可能是个重大的社会政治项目。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

All das gehört zu einem entsprechenden Maßnahmenpaket.

所有这些都是相应的揽子措施的部分。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年4月

Es werden milliardenschwere Hilfspakete nötig sein, über deren Ausgestaltung die Mitgliedsstaaten seit Wochen streiten.

将需要价值数十亿美元的揽子援助计划,成员国就其形式争论了数周。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年11月

Ideen, die in Bidens Infrastrukturpaket als Zielvorgaben anklingen.

拜登的基础设施揽子计划中的想法作为目标得到了回应。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年8月

Die griechische Regierung bezifferte den Umfang des Hilfspakets auf etwa 85 Milliarden Euro.

希腊政府将揽子援助计划的规模定为约850亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2014年8月

Das Parlament in Kiew nahm in erster Lesung ein Sanktionspaket gegen Russland an.

基辅议会在读中批准了对俄罗斯的揽子制裁措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


IANAL, Ianspruchnahme, IAO, IAO(Internationale Arbeitsorganisation), IAP, Iapetus, IAR, IARC(International Agency for Research on Cancer), IARP, IARU,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接