Les parties ont paraphé l'accord de paix définitif le 25 mars.
各方于3月25日签终的和平协议。
Les parties ont paraphé l'accord de paix définitif le 25 mars.
各方于3月25日签终的和平协议。
Elles ont signé ou paraphé huit accords de fond dont l'ensemble constitue l'Accord de paix définitif.
双方签或草签
八项实质性协定,共同构成《
终和平协定》。
Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007.
这些协议为12月4日同欧盟草签《稳定与结盟协定》扫清道路。
M. Sok An, Ministre d'État représentant le Gouvernement cambodgien, et mon propre représentant, le Conseiller juridique, ont paraphé le projet d'accord.
应当强调的是,他们不是签该协定草案,只是草签
。
Les principaux ministres australiens et est-timorais ont parafé un arrangement qui est le produit de 16 mois de négociations souvent difficiles.
澳大利亚和东帝汶内阁部长们草签项安排,这项安排是经过16个月往往是困难的谈判后产生的。
Un court texte qui devait être signé solennellement par le général Joseph Kony et le Président Yoweri Museveni a été paraphé.
还草签份约瑟夫·科尼将军和约韦里·穆塞韦尼总统阁下将在举行仪式时签
的短文。
Toute opération d'acquisition ou de cession est inscrite sur un registre spécial coté et paraphé par le maire ou le commissaire de police.
任何获取或让与活动均需在由市长或警察局长标号并草签的专门册上
。
Mon Conseiller spécial a représenté l'Organisation des Nations Unies à la cérémonie de signature et a paraphé le document en tant que témoin.
的特别顾问代表联合国出席
签字仪式,并作为见证人签
文件。
Le fait que les ministres australiens et est-timorais aient paraphé l'Arrangement relatif à la mer du Timor constitue un grand pas dans la bonne direction.
澳大利亚和东帝汶内阁部长们草签《帝汶海安排》,是朝着正确的方向迈出
大步。
Nous sommes donc encouragés de voir que la Bosnie-Herzégovine a accompli des progrès en la matière, ce qui a permis de parafer l'Accord en décembre.
因此,们振奋地注意到波斯尼亚和黑塞哥维那在这方面的进展,导致12月草签协定。
Le 25 mai, les cinq États successeurs ont paraphé un accord régissant le partage des droits, des obligations, des avoirs et des dettes de la République.
25日,五个继承国草签项协定,对权利、义务、资产和债务的分配作
规定。
Le 4 décembre, suite à l'adoption de ces documents par le Conseil des ministres, la Commission européenne a paraphé un accord de stabilisation et d'association avec la Bosnie-Herzégovine.
4日,在部长会议通过这些文件后,欧洲联盟委员会同波斯尼亚和黑塞哥维那草签《稳定与结盟协定》。
Le paragraphe 2 est jugé souhaitable pour faire en sorte que les modifications du contrat de transport soient signées ou, du moins, paraphées, conformément à la pratique actuelle.
据指出,第2款很有必要,可确保按目前的惯例,运输合同的修正均经过签名,或至少草签。
Suite à un réexamen des textes par le Gouvernement, le chef de l'État a paraphé et diffusé le projet de constitution, signé et promulgué l'ordonnance portant Code électoral.
在政府对案文进行重新审议之后,国家元首草签并下发《宪法》草案,还签
并发布
颁布《选举法》的法令。
Ancienne République yougoslave de Macédoine : nous paraphons aujourd'hui le premier accord de stabilisation et d'association, qui marque une étape importante dans la mise en oeuvre des réformes déjà accomplies.
前南斯拉夫的马其顿共和国:们今天正在草签第
项稳定和结盟协定,这项协定标志着进行的改革的重要执行阶段。
Quelques-uns ont toutefois omis de parapher des bulletins avant de les remettre aux électeurs, une irrégularité qui a entraîné ipso facto un certain nombre de nullités au moment du dépouillement.
曾有些选举官员把选票交给选民之前没有在上面签字,这样的选票便宣布无效,不过情况主要出现在
个地区。
Le fait que le texte a été paraphé n'empêche donc pas les parties de décider qu'il est nécessaire de reprendre les négociations sur certains points avant de conclure définitivement un accord.
因此,这个草案已经草签,这并不排除双方可决定对若干问题做进步的谈判,然后再签
。
Bruxelles a reconnu la qualité de notre travail en parafant l'Accord de stabilisation et d'association, tandis que l'OTAN a entamé un dialogue intensif avec la Bosnie-Herzégovine, ce que nous apprécions beaucoup.
布鲁塞尔肯定们的工作,草签
《稳定与结盟协定》,北约也同波斯尼亚和黑塞哥维那开展
密集对话,
们对此非常赞赏。
Cet accord sera paraphé par les ministres ayant les affaires étrangères dans leurs attributions et soumis aux deux chefs d'État pour signature à une date et dans un pays à déterminer.
这项协定将由主管外交事务的部长草签,并提交两国元首签,日期和作为签
地的国家待定。
Il faut souligner qu'ils ne l'ont pas signé et qu'en le paraphant, ils ont indiqué l'avoir élaboré en vue de fournir à leurs autorités respectives, pour examen, un texte unique et certain.
他们表示,他们起草的这个协定,目的是要给各自的负责当局个单
的、确定的文本,让他们审查和考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。