Le chef de notre délégation a été convié à prendre la parole durant la cérémonie d'investiture.
我们代表团团长被
在开幕仪式
发言。
Le chef de notre délégation a été convié à prendre la parole durant la cérémonie d'investiture.
我们代表团团长被
在开幕仪式
发言。
Le Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Ravan Farhâdi, avait été convié à la table du Conseil.
他重点谈到阿富汗问题伦敦国际会果、实地
安全情况和有关组建
会
政治事件。
Il a convié à l'ONU la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé.
他将民间社会、非政府组织和私营部门带进了联合国。
Il espère que le Gouvernement bissau-guinéen sera convié dès que possible à participer au recensement des priorités.
他希望能尽快几内亚比绍政府协助优先事项
制定工作。
Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convié ma délégation à prendre la parole à cette occasion.
主席先生,我要感谢你我国代表团在这一场合发言。
Dans sa décision, l'Assemblée générale a convié les États Membres à fournir, à cette occasion, des contributions concrètes.
大会在决定促
各会员国在此场合作出具体贡献。
Il a donc convié les Parties à fournir des observations cohérentes au titre de ces deux types de communications.
因此,他促各缔约方在两个程序
给出一致
回应。
Il a convié toutes les Parties qui n'avaient pas encore ratifié ces divers Amendements à le faire sans plus tarder.
他吁所有尚未批准各项修正
缔约方尽快予以批准。
M. Obasanjo (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir convié à prendre la parole devant le Conseil.
奥巴桑乔先生(以英语发言):主席先生,我感谢你我在安理会发言。
C'est pourquoi, nous avons convié la communauté internationale à, entre autres, aller dans ce camp pour se rendre compte par elle-même.
这就是我们为什国际社会特别到该营地去看一看
原因。
Un représentant du Comité des commissaires aux comptes est aussi convié régulièrement aux réunions du personnel de la Section d'audit du HCR.
此外,还定期审计委员会
代表出席难民署审计科
工作人员会
。
M. Brahimi (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir convié à prendre la parole à l'occasion du présent débat public.
卜拉希米先生(以英语发言):主席先生,我谨感谢你我在今天
公开辩论上发言。
Monsieur le Président, je voudrais, au nom de ma délégation et en mon nom personnel, vous remercier d'avoir convié le Burundi à ce débat.
主席先生,我谨代表我国代表团,并以我个人名义,感谢你
布隆迪参加这次辩论。
Le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, M. Satya Nandan, serait lui aussi convié à présenter un rapport sur les activités de l'Autorité.
主席说,还将国际海底管理局秘书长萨特雅·南丹来报告管理局
活动。
Forts de ce consensus, nous avons convié le Conseil de l'Europe à venir au Kosovo et à prendre la tête des activités dans ce domaine.
根据这项共识,我们已欧洲委员会来科索沃主导这项工作。
Le personnel hors Siège a également été convié à un programme de formation d'une semaine organisé à Vienne.
还工作地点不在总部
工作人员参加在维也纳举办
为期一周
培训方案。
M. Park In-kook (République de Corée) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance aujourd'hui et d'y avoir convié ma délégation.
朴仁国先生(大韩民国)(以英语发言):主席先生,我感谢你组织今天会
并
我国代表团与会。
La Rapporteuse spéciale a convié l'Assemblée générale à inviter à une meilleure coordination entre tous les mécanismes des Nations Unies qui ont pour objectif la promotion de la femme.
我也呼吁大会鼓励所有旨在促进妇女利益联合国各机制之间更密切
合作。
Ma délégation tient à remercier la présidence danoise d'avoir convié cette séance opportune et très importante, et d'avoir soumis un document officieux riche en éléments pour le débat d'aujourd'hui.
我国代表团感谢担任主席丹麦召开这个及时和非常重要
会
并为今天
辩论提交突出重点
讨论文件。
Troisièmement, le Président du Comité d'organisation ou d'une réunion spécifiquement consacrée à un pays doit être convié aux séances publiques du Conseil sur la situation dans le pays concerné.
第三,应组织委员会主席或专门讨论具体国家问题会
主席出席安理会关于受其审查
国家局势
公开会
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。