Il n'a besoin de grammairien puisqu'il connaît bien les règles de la grammaire .
他不需要语法老师,因为他已经很了解语法规则了。
Il n'a besoin de grammairien puisqu'il connaît bien les règles de la grammaire .
他不需要语法老师,因为他已经很了解语法规则了。
L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
掌握语法规则很难。
Et beaucoup de ces arrivent à se sortir de la pauvreté.
(这句话大符合语法规则,大意如下)很多贫
人口能够摆脱贫
。
Les vraies règles sont très précises... mais très compliquées.
法语语法的规则很精确, 不过经常很复杂。
Quand nous parlons, nous ne pensons pas vraiment au vocabulaire, aux règles, c'est naturel car on a été exposé des années et des années au français.
当我们说话的时候,我们不会想
词汇,语法规则。这
很自然的事,因为我们终年在法语的语境中。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此
法
语法之本,因为任何语法规则只
正式归纳最常见的
法或不同
法中所谓“好的
法”。
Contenu du cours : faire d’abord un cours de grammaire sur « en » et « y » ; ensuite leur proposer des exercices d’application ;à la fin faire des corrections des exercices.
首先对语法规则进行讲解;然后,针对所讲的内容做语法练习; 练习之后马上订正,给出正确答案。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从
法,因为没有任何语法规则可以修改公认的好的
法;如果这种
法不符合最常见
法总结出的规则,那只
一种例外情况。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,
法
语法的评判准则,因为语法规则
否有效不仅要看
否符合逻辑和简洁,更要看它相对于好的
法接受的例外情况的数量和存在时间长短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。