Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们关系成了堂表兄弟。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们关系成了堂表兄弟。
La dot est légale et constitue une des conditions de forme du mariage.
彩礼是合法,是联姻
条件之一。
Une union résultant de la tromperie ou de la force est illégale.
欺骗性和强制性联姻是非法
。
Selon lui, «les gens ne veulent pas se marier avec quelqu'un d'une caste inférieure».
他说,“人们不想与较低种姓联姻”。
Ces mariages sont traditionnellement considérés comme une union entre les familles des fiancés.
从传统上讲,习俗婚姻被视为新娘和新郎两个家庭家庭联姻。
Les mariages de cousins dans les communautés d'immigrants peuvent être assimilés à des mariages forcés et ont des conséquences en matière de santé.
移民群体中,表亲间
联姻可能是强迫婚姻
,并且可能会产
不良
健康后
。
Utilisée à bon escient, elle peut, comme nulle autre institution, aider à conjuguer pouvoir et principes dans l'intérêt de tous les peuples du monde.
如利用得当,联合国可以是力量与原则
独特联姻,服务于世界各国人民。
Les mariages consanguins sont une pratique courante dans l'est et dans certaines régions du sud du Bhoutan, comme cela a été indiqué à la section 4.1.
第4.1节提到,同宗联姻习俗
东不丹和
方一些地区很普遍。
Dans le passé, les mariages coutumiers étaient des arrangements entre les familles pour des alliances entre chefs et peuvent n'avoir pas impliqué le consentement des deux époux.
过去,旧式婚姻是家庭之间为了联姻而包办婚姻,可以不征求配偶双方
同意。
Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur le nombre de personnes nées d'unions interethniques qui vivent sur son territoire.
委员会请缔约国下一次定期报告中提供关于
其境内
种族联姻出
人口数目
分列统计数据。
15.2 La législation namibienne ne prévoit pas l'enregistrement des mariages coutumiers et ces unions ne sont pas reconnues comme des mariages à des fins juridiques, comme l'acquisition de biens communs.
2 纳米比亚法律未就习俗婚姻登记做出规定,因此,就获得共同财产等法律目而言,以此种方式
联姻不被认可为婚姻。
Le tribunal peut exempter de la peine les proches de l'auteur et ses parents par alliance jusqu'au quatrième degré à moins qu'ils ne soient passibles d'une peine prévue par une autre disposition du Code.
法庭可免除对犯罪人亲属和四代以内联姻亲属处罚,除非依照《刑法》另一条款他们可受处罚。
La société maltaise attache beaucoup d'importance à la famille en tant qu'unité composée essentiellement de l'union d'un homme et d'une femme mariés auxquels il faut ajouter les enfants qu'ils auront naturellement ou qu'ils auront adoptés.
马耳他社会十分重视家庭,认为它很大程度上是由男女联姻构成
一个单位,包括他们任何一位亲
子女或收养
子女。
Cette notion rend impossible la diversité en ce qui concerne l'identité sexuelle, par rapport à d'autres formes d'union, en réitérant un modèle de famille obligatoire au lieu d'une marge de manoeuvre pour promouvoir la dignité humaine.
对照其他不同形式联姻,就性别特性而言,这一概念使得多样性无法实行,它重申了强制性家庭模式,而不是增进人类尊严
空间。
Cette reconnaissance des unions stables représente une nouvelle étape de l'évolution de la législation brésilienne, qui caractérise les relations matrimoniales non seulement comme obligatoires, mais aussi comme des relations qui mettent en jeu l'affection et la solidarité.
承认稳定联姻,这代表了巴西法律发展处于一个新阶段,其特点是婚姻关系不仅是义务
,而且也是包含相互关爱和休戚相关
关系。
La Constitution fédérale a établi un nouveau modèle de la famille, en assurant l'égalité des droits et des devoirs et l'équité formelle, tout en établissant une union stable en tant qu'entité familiale au paragraphe 3 de l'article 226.
《联邦宪法》除了第226条第3段中规定稳定
联姻为家庭单位之外,还规定了确保形式上平等
一种全新
家庭模式,即男女享有平等
权利和责任。
Le système de « dava » protégeait en fait les femmes. Le problème est né de la commercialisation du « prix de la mariée » et de l'intermariage entre tribus dont les coutumes diffèrent quant aux droits des femmes, des veuves, des enfants, etc.
“Dava”程序实际上是保护妇女,而问题
出现与“新娘—聘金彩礼”
商业化、部落之间
联姻密切相关,而不同
部落
妇女、寡妇、子女
权利方面都有不同
习俗。
Dans les régions agricoles du nord du Bhoutan, le fils ou la fille d'une famille nombreuse qui se marie avec une personne dont la famille dispose de plus de terres mais de moins de bras ira souvent vivre dans cette famille et ne demandera ni ne recevra sa part d'héritage.
一个典型
不丹北部农业社区,当一个人口多
大家庭与一个土地较多但劳动力少
家庭联姻
时候,前者家庭中
哥哥或姐姐就会搬到后面这个家庭,而不要求、也不会得到对方家庭
土地份额。
L'Institut norvégien de santé publique a été prié par le Ministère de la santé et des services de soins, le Ministère du travail et de l'insertion et le Ministère de l'enfance et de l'égalité de mener une enquête sur la fréquence des mariages entre cousins et de faire rapport sur les effets sur la santé de ces mariages.
挪威卫和保健服务部、劳动和社会融合部、儿童和平等部联合要求挪威公共卫
研究所调查表亲间联姻
几率,并报告这种近亲
婚
健康后
。
L'emploi des termes «l'homme et la femme» plutôt que des termes généraux figurant ailleurs dans la troisième partie du Pacte, a été régulièrement et uniformément interprété comme signifiant que l'obligation incombant aux États parties en vertu de l'article 2 du paragraphe 23 du Pacte, se limite à reconnaître comme constituant un mariage l'union entre un homme et une femme qui souhaitent se marier.
使用“男女”一词,而不用《公约》第三部分其他地方所用通称,一直被一致理解为表明,缔约国根据《公约》第二十三条第二款履行
条约义务是,承认婚姻只是愿意相互
婚
一男一女之间
联姻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。