Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.
我差别很大,相距遥远距离。
Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.
我差别很大,相距遥远距离。
Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.
但不同人民和
家,他
起点相距千里。
Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.
这些承诺固然可喜,但与所需
数额相距甚远。
C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.
认为这一问题与自己相距遥远任何想法都
危险
幻想。
Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.
彼此相近或相距甚远,其共同性便会相应地或多或少。
Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.
从灾难角度看,我大家无论相距多远或多近都
邻居。
Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.
可,就目前
水平而言,离这个雄心勃勃
目标相距甚远。
Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.
在爆炸时,两辆车相距大约1米。
Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.
不过,所有这些措施成果与期望相距甚远。
Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.
卫星通信加深了世界相互依存,使得世界相距遥远
地区彼此
关系更为密切。
Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.
卫星通信加深了世界相互依存,使得世界相距遥远
地区彼此
关系更为密切。
Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.
租赁两个相距不远办公地点可能更符合成本效益。
Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.
我只想提请你
注意两个处在不同大陆上
相距如此遥远
小
联系——这种联系
特点
热情和充满希望
人际关系。
Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.
这个问题也引起伊拉克邻
和与这个区域相距很远
家
合理关切。
Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.
如今裁军谈判会议成员
常常彼此相距甚远,有时
太远了。
Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.
根据主流经济理论,两相距越远,彼此
贸易量越少。
Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.
尽管我在地理上彼此相距遥远,但我
铭记这种密切和历史性
联系。
J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.
我前面说过,老年人并非与我相距遥远;我
大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。
Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.
将为每口抽水井(或相距较近组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。
La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.
Bonifacio在最南端,正对着意大利撒丁岛,二者相距12公里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。