Que ceux-ci ne soient jamais oubliés et qu'ils constituent pour toujours un avertissement.
们永远不忘,
他们为
们警钟长鸣。
Que ceux-ci ne soient jamais oubliés et qu'ils constituent pour toujours un avertissement.
们永远不忘,
他们为
们警钟长鸣。
La non-participation des pays en développement à leurs propres affaires et à leur destin demeurera, nous l'espérons, le vestige d'un passé révolu.
发展中国家不参与解决自己的事物和命运的
象将只是无人惋惜的过去的一种痕迹。
Permettez-nous, nous, les pays pauvres, les pays les moins avancés, de vivre de ces espoirs en transformant les réflexions en réalités concrètes.
们——贫穷的最不发达国家——能够看到这些希
通过把思考过程转变为具体
而得到
。
Toutes les villes marocaine sont verdoyantes et luxuriantes. Les marocains sont très gentils. On nous dit bonjour bien fréquemment, etc. J’aime le Maroc. Je veux y séjourner pour toujours.
乎所有的摩洛哥城市总是干干净净、郁郁葱葱,没有污染,摩洛哥人民十分和蔼,尽管不认识,却经常向
们问好。
喜欢这个国家,
长住。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au vu de la longue liste d'orateurs inscrits à ce débat thématique, et compte tenu du fait que l'Assemblée est réunie jusqu'à 21 heures ce soir et se réunira de nouveau demain matin et après-midi - mais, espérons-le, pas dans la soirée - je réitère l'appel du Président à ce que tous les orateurs limitent leur déclaration à un maximum de cinq minutes.
代理主席(以英语发言):鉴于本次专题辩论会发言者名单较长,而大会今天将继续开会至晚上9点,还有明天上午和下午——不要到晚上——
重申,主席呼吁所有发言者发言最多不超过5分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
们指正。