In Stenografie ist sie inzwischen fast perfekt.
速记方面她近乎尽善尽美。
In Stenografie ist sie inzwischen fast perfekt.
速记方面她近乎尽善尽美。
Sie war sehr krank, aber inzwischen hat sich ihr Zustand wieder normalisiert.
她曾病很严重,但是
她
病情恢复正常了。
Sie haben inzwischen viele deutsche Ausdrücke gelernt.
他们此期间学习了很多德语表达。
Ich muß noch arbeiten, du kannst inzwischen einkaufen gehen.
我还得工作,你这
(
此刻)可以去买东西。
Die Zahl der Mitarbeiter hatte sich inzwischen vergrößert.
合作者人数
这期间增多了。
Das Experiment findet erst in zwei Wochen statt,inzwischen bereiten sie sich aber schon darauf vor.
这个实验两星期后才做,但他们
起就已经
准备了。
Seine Ersparnisse waren inzwischen auf 10000 DM angewachsen.
他积蓄
此期间增加到一万(西德)马克。
Die Verhältnisse haben sich inzwischen grundlegend geändert.
这期间,情况发生了根本变化。
Bald werde ich ihm schreiben, inzwischen grüßen Sie ihn von mir.
我就要给他写信,暂且请您先代我向他问。
Hast du es eigentlich inzwischen geschaffen, das Geld zu überweisen?
你把钱转成功了吗?
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士这段
间照顾这个病人。
Erste Zuschüsse für Afrika und das Kosovo belaufen sich inzwischen auf insgesamt 1,7 Millionen Dollar.
给予非洲和科索沃初期赠款已达170万美元。
Der Internationale Strafgerichtshof hat seine Tätigkeit in Den Haag inzwischen aufgenommen.
国际刑事法院已
海牙运作。
Das Programm ist inzwischen, weitgehend aus Gründen im Zusammenhang mit der Dürre, ausgesetzt worden.
这一方案已暂停,主要是由于干旱所引起
种种情况。
Dieser inzwischen weitgehend akzeptierte Ansatz muss nun in die Praxis umgesetzt werden.
这一理念虽已广为人们接受,但还必须付诸实践。
Ich bin inzwischen zweieinhalb Zentimeter gewachsen.
那以后我长了一英寸。
Der Stau hat sich inzwischen aufgelöst.
这期间堵车
象缓解了。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
这段间里谁来照料这病人?
Viele Vertragsorgane der Vereinten Nationen prüfen inzwischen neben den offiziellen Regierungsberichten auch alternative Berichte nichtstaatlicher Organisationen.
联合国许多条约机构
除了审议各国政府提出
正式报告之外,还例行审议非政府组织提出
后备报告。
Was hat sich inzwischen ereignet?
这段间里发生了什么事情?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。