Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三

 定。
定。
 定;
定;Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三

 定。
定。
3 Der Generalsekretär sollte bei der Benennung von Sonderbeauftragten für afrikanische Länder den Kreis der Bewerber für diese Posten nicht einschränken.
3 在提名派往非洲国家 特别代表时,秘书长不应限制特别代表申请人
特别代表时,秘书长不应限制特别代表申请人 范围。
范围。
Spätestens vier Monate vor jeder Wahl fordert der Generalsekretär der Vereinten Nationen die Vertragsstaaten schriftlich auf, innerhalb von zwei Monaten ihre Benennungen einzureichen.
每次选举,联合国秘书长至迟应当在选举之日前四个月函请缔约国在两个月内递交提名人选。
Die Sektion arbeitet weiterhin am Ausbau ihrer Prüfungsmethodik im Hinblick auf die Benennung und Bewertung von Risiken, um eine wirksame und effiziente Prüfungsstrategie für den UNHCR-Exekutivausschuss formulieren zu können.
该科继续开发查找 评估风险
评估风险 审计
审计 法,以便为难民专员办事处执行委员会制订一项有效
法,以便为难民专员办事处执行委员会制订一项有效 高效率
高效率 审计战略。
审计战略。
Dazu gehört ein Vorschlag zur Stärkung der internen Risikomanagement- und Prüfungskapazität im IKT-Bereich, die Benennung des zur Erreichung der strategischen Ziele erforderlichen Ressourcen- und Finanzierungsbedarfs sowie ein Modell eines IKT-Prüfungsplans für die nächsten drei bis fünf Jahre.
这 面包括建议加强内部
面包括建议加强内部 息
息

 技术风险管理
技术风险管理 审计能力;确定为实现战略目标所需
审计能力;确定为实现战略目标所需 资源
资源 资金数额;制定今后三至五年
资金数额;制定今后三至五年
 息
息

 技术审计计划范本。
技术审计计划范本。
Der Generalsekretär kam zu dem Schluss, dass die Evaluierungskapazitäten im Sekretariat durch eine bessere Einordnung der Evaluierungsfunktion in jedem Programm, durch die bessere Auswertung von Evaluierungsergebnissen und Erfahrungen und durch die Benennung von Ressourcen für die Überwachung und Evaluierung weiter gestärkt werden könnten18.
秘书长 结论是,可以
结论是,可以 过下列途径进一步加强秘书处
过下列途径进一步加强秘书处 评价能力:每项
评价能力:每项 案都更加突出评价职能;更好地利用评价结果
案都更加突出评价职能;更好地利用评价结果 所取得
所取得 经验教训;为监测
经验教训;为监测 评价工作找到资源。
评价工作找到资源。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《卢萨卡停火协定》 定
定 全国对话
全国对话 调解人,并呼吁各会员国为他
调解人,并呼吁各会员国为他 努力
努力 整个进程提供充分
整个进程提供充分 财政
财政 其他支助。
其他支助。
Der Schwerpunkt der Bemühungen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz liegt auf der Festlegung gemeinsamer Grundsätze und Prioritäten, der Benennung federführender Stellen für bestimmte Sektoren und Aktivitäten, der Ausarbeitung von Koordinierungsmechanismen auf Amtssitzebene und vor Ort sowie der Herstellung von Verbindungen zu bestehenden Strukturen und Rahmenkonzepten der Vereinten Nationen.
提高全系统统一性 重点是确定共同
重点是确定共同 原则
原则 优先事项;指定具体部门
优先事项;指定具体部门 活动
活动 牵头实体;拟订总部
牵头实体;拟订总部 外地
外地 协调机制;让联合国现有
协调机制;让联合国现有 结构
结构 框架相互建立联系。
框架相互建立联系。
Wo dies angezeigt ist, Benennung von Gruppen und Einzelpersonen, die an unerlaubten Formen der Herstellung, des Handels, der Lagerung, der Verbringung und des Besitzes von unerlaubten Kleinwaffen und leichten Waffen sowie an der Finanzierung ihres Erwerbs beteiligt sind, und Ergreifung von Maßnahmen nach dem jeweiligen innerstaatlichen Recht gegen diese Gruppen und Einzelpersonen.
酌情查明介入小武器 轻武器
轻武器 非法制造、贸易、储存、转移
非法制造、贸易、储存、转移 拥有
拥有 集体
集体 个人,及为购买此种武器融资
个人,及为购买此种武器融资 集体
集体 个人,并按适当国家法律采取行动打击此种集体
个人,并按适当国家法律采取行动打击此种集体 个人
个人 活动。
活动。
Die Benennung federführender Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die für bestimmte Komponenten vorgesehene Unterstützung auf der Grundlage des Mandats, der Kapazitäten und des komparativen Vorteils koordinieren und implementieren sollen, wird zur Kohärenz und Wirksamkeit der Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors sowie dazu beitragen, Doppelarbeit und Ineffizienz zu vermeiden.
根据任务授权、能力 相对优势指定联合国系统内
相对优势指定联合国系统内 牵头实体,由其负责协调
牵头实体,由其负责协调 提供给具体单位
提供给具体单位 支助,将有助于提高联合国在安全部门改革领域开展工作
支助,将有助于提高联合国在安全部门改革领域开展工作 统一性
统一性 成效,并有助于避免重复
成效,并有助于避免重复 效率低下。
效率低下。
Die Regierung Iraks legt den Mitgliedern des Sicherheitsrats eindringlich nahe, die von dem Ausschuss im Einklang mit Ziffer 19 der Resolution 1483 (2003) geleistete Arbeit zur Benennung der Einzelpersonen und Einrichtungen, auf die in Ziffer 23 der Resolution Bezug genommen wird, einschließlich der Aktualisierung des Verzeichnisses der von dem Ausschuss nach Ziffer 6 der Resolution 661 (1990) benannten Einzelpersonen und Einrichtungen, zu unterstützen.
伊拉克政府敦促安全理事会成员支持委员会目前按照第1483(2003)号决议第19段,在指认该决议第23段所述个人 实体
实体 面开展
面开展 工作,包括更新第661(1990)号决议第6段所设委员会指认
工作,包括更新第661(1990)号决议第6段所设委员会指认 个人
个人 实体名单。
实体名单。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突 能力、反腐败、建立
能力、反腐败、建立 支持民间社会、加强新闻媒介
支持民间社会、加强新闻媒介 作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举
作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举 议会制度与过程。
议会制度与过程。
In dieser Hinsicht ermutigt der Rat all diese Akteure nachdrücklich zu einer Verstärkung ihrer Zusammenarbeit in Bereichen wie der frühzeitigen Benennung von Situationen, die Friedenskonsolidierungsmaßnahmen notwendig machen; der Definition von Zielen und vorrangigen Bereichen der Friedenskonsolidierung; der Herbeiführung einer integrierten Reaktion auf operativer Ebene mit Hilfe wechselseitiger Konsultationen; der gemeinsamen Überwachung friedenskonsolidierender Tätigkeiten und der Aufstellung eines Katalogs der besten Verfahrensweisen und der gewonnen Erfahrungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung.
在这 面,安理会极力鼓励上述所有行动者在以下各领域加强合作:及早确定需要建设
面,安理会极力鼓励上述所有行动者在以下各领域加强合作:及早确定需要建设 平
平 局势;界定建设
局势;界定建设 平
平 目标
目标 优先领域;
优先领域; 过相互协商拟订综合行动对策;联合监测建设
过相互协商拟订综合行动对策;联合监测建设 平活动;以及汇编建设
平活动;以及汇编建设 平领域
平领域 最佳做法
最佳做法 经验教训。
经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。