Las actividades desarrolladas han valido al Presidente del Tribunal de Cuentas un elevado prestigio en España y un merecido reconocimiento internacional.
这些活在西班牙
审计庭庭长赢得很高的信誉,并使他当之无愧地得到国际承认。
Las actividades desarrolladas han valido al Presidente del Tribunal de Cuentas un elevado prestigio en España y un merecido reconocimiento internacional.
这些活在西班牙
审计庭庭长赢得很高的信誉,并使他当之无愧地得到国际承认。
Nuestro Consejo se ha valido de una de las prerrogativas que reconoce como suyas el Estatuto de Roma para remitir a la Corte Penal Internacional, como todo el mundo sabe, la situación en Darfur.
这一点特别重要,因会已经利用《罗马规约》承认的
会特权之一,把达尔富尔局势提交该法院审
。
El propio Ministro de Defensa ha reconocido que el Gobierno no sólo se ha valido del Ejército, sino que también ha recurrido a las Fuerzas Populares de Defensa.
国部长自己也承认,他们使用的不只是军事部队,也使用了人民国
军。
En la ejecución de su plan de acción, la FAO ha capacitado a personal para incorporar la perspectiva de género en el ciclo de proyectos y se ha valido de su Programa de análisis socioeconómico y de género con ese fin y para prestar asesoramiento en materia de política y asistencia técnica a los Estados Miembros.
粮农组织在实计划时对工作人员开展培训,努力在项目周期内使社会性别主流化得以实
,同时采用社会经济和性别分析方案,向各成员国提供政策咨询和技术援助。
Las partes en conflicto deben tener la posibilidad de acudir a un tribunal y presentarle libremente sus opiniones, y dicho tribunal debe dar a conocer su decisión en un plazo razonable, tras haber aplicado un procedimiento justo y público en que el acusado y el demandante hayan ejercido todos sus derechos y se hayan valido de todos los medios necesarios para su defensa, como por ejemplo el derecho a ser informados, el derecho a ser oídos, el derecho a la asistencia jurídica si el interesado es indigente, etc.
争端各方可自由向法院提出诉求并提出自己的意见;法院则应进公正和公开的审
,使被告和受害方可以
使其一切权利以及利用
进
辩护所必要的一切手段,比如知情权、听讼权、获得法律援助的权利(如果贫穷的话),并在合
期限内作出判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。