Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,凶手是谁,们共同加以
。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,凶手是谁,们共同加以
。
Condenamos firmemente todos los actos de terrorismo, cualquiera que sea su motivación, dondequiera que tengan lugar y quienquiera que sea el perpetrador.
们强烈
所有恐怖行为,不论其动机如何,不论其发生在何地,也不论何人所为。
Este artículo estipula que podrá inscribirse como ciudadano del Pakistán quienquiera que hubiere emigrado a un territorio comprendido por el Pakistán con la intención de residir en él de manera permanente.
一个以永久居留为目迁移到巴基斯坦境内
人可以注册为巴基斯坦公民。
En su artículo 6 estipula que quienquiera que emplee a un niño o niña en edad de recibir enseñanza obligatoria será reprimido con pena de prisión y tendrá que pagar una multa.
第6条规定,雇用义务教育阶段儿童从事劳动
,
处监禁并处罚款。
Cuba ratifica su posición de principio en contra de todos los actos, métodos y prácticas de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera, por quienquiera y contra quienquiera que se cometan, incluidos aquellos en los que hay Estados directamente o indirectamente involucrados.
古巴重申其反对一切形式和表现恐怖行为、办法和做法,不论其发生在何地、何时,也不论由何人所为和针对什么人、包括国家直接或间接卷入
恐怖行为、办法和做法
原则立场。
El Consejo de Seguridad reafirma que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad y que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, cualesquiera que sean sus motivaciones y cuando quiera y por quienquiera que sea perpetrado.
“安全理事会重申,一切形式和表现恐怖主义都是对和平与安全
最严重威胁之一,任何恐怖行为都是无法开脱
犯罪行为,不论其动机为何,何时发生,何人所为。
Sin embargo, como se señala en un destacado libro de texto sobre el desarrollo publicado a comienzos de los años ochenta, quienquiera pretenda haber encontrado la clave del secreto del crecimiento económico "es probable que sea un idiota o un charlatán, o ambas cosas a la vez" (Herrick and Kindleberger, 1983, xvi).
正如80年代初一本主要发展教科书所指出,自称已找到经济增长奥秘
人,“不是白痴,就是骗子,或两者兼而有之”( Herrick 和 Kindleberger, 1983:xvi)。
En el artículo 101 del título 35 se afirma, en la parte que hace al caso, que "quienquiera que inventase o descubriese cualquier procedimiento, máquina, manufactura o composición de materiales nuevos y útiles o cualquier mejora nueva y útil de los mismos, puede obtener una patente sujeta por consiguiente a las condiciones y requisitos que impone este título".
第35主题101节有关部分规定“任何人发明或发现了任何新和有用
方法、机器、制品或合成物或对其新
和有益
改进均可依据此主题规定之条件和要求获取专利”。
Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea, entre otras cosas, condenaría enérgicamente todos los actos, métodos y prácticas terroristas, en todas sus formas y manifestaciones, por considerarlos criminales e injustificables, dondequiera y por quienquiera que sean cometidos y recordaría a los Estados las obligaciones que les incumben de conformidad con las convenciones, convenios y protocolos internacionales pertinentes y las resoluciones del Consejo de Seguridad a fin de que los autores de actos terroristas sean sometidos a la acción de la justicia.
按照该决议草案,大会除其他外将强烈一切形式和表现
所有恐怖主义行为、方法和做法,不论在何处发生,也不论是何人所为,均为犯罪行径,无正
理由可言;并提请注意各国根据相关国际公约和议定书以及安全理事会决议,有义务确保将实施恐怖行为
人绳之以法。
Quienquiera que mire con objetividad la situación de África no pueden dejar de ver las enfermedades endémicas, las crisis patentes y latentes, las catástrofes naturales, el hambre y el analfabetismo.
任何客观审视非洲人都不可能忽视各种流行病、所有有形和潜伏
危机、自然和人为灾害、饥荒和文盲状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。