Eso de que es un buen hijo, entre comillas.
说他是好儿子,应
号。
Eso de que es un buen hijo, entre comillas.
说他是好儿子,应
号。
Si ese texto no aparece entre comillas, entonces no entiendo qué estamos citando.
如果号内没有
项案文,那么,我不知道我们在
用什么。
Puso la frase entre comillas para resaltar el sentido irónico de la misma.
他那
句子打
号来
出其讽刺意思。
Es por ello que en el párrafo 11 inserté la palabra “conjunto” entre comillas.
就是为什么我在第11段
号中插入“conjunto”一词。
Por lo tanto, si la Comisión desea en esta etapa destacar entre comillas este tema en particular, podemos hacerlo.
因此,如果委员会在现阶段希望具体问题
出地扩在
号中,我们可以
样做。
Lo que me preocupa es que, en la versión enmendada, ahora hay comillas; se cita lo que se acordó.
我担心的是,在修正案中,我们现在有号;我们
证了商定的内容。
Por tanto, afirmamos que la expresión antes citada entre comillas va más allá de lo que se dijo en realidad.
在此我们声明述
文与事实
的讲话不符。
El 20 de julio, nos pusimos de acuerdo sobre el conjunto que contenía tres elementos que podríamos citar entre comillas.
20日,我们达成一整体协议,其中有三项内容,可加括号用。
Las comillas están allí para citar el texto acordado, y el 20 de julio no existía el texto que ha presentado Egipto.
号是用来
用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现在提出的案文并不存在。
Estos problemas deberían haberse convertido en los ejes de todo el documento aprobado en un extraño “consenso”, que no dudo en poner entre comillas.
在那经“协商一致”——我毫不犹豫地
词放在
号中——同意的奇怪的文件中,
些问题本应该成为整篇涉及的核心问题。
Lo que se me entregó no estaba entre comillas.
交给我的内容并未加号。
Por lo que entiendo, el texto convenido, como sugirió el representante del Reino Unido, debería figurar entre comillas, a efectos de que el acuerdo fuera sobre “lo siguiente”.
我的理解是,联合王国的代表提到的商定措辞应该加号,其大意是说明所商定的内容如下。
Creo que si aprobamos la propuesta de Egipto, que propicia la idea de que se considere al tema únicamente como parte de un conjunto más amplio, lo único que podría ir entre comillas son los textos que acordamos ad referéndum como Comisión.
埃及提案对下述事实作了限定:我们仅仅将议题作为一
更广泛计划的一部分审议,我认为,如果我们采纳埃及提案,那么,唯一可以置于
号内的内容就是委员会商定——有待进一步审核——的案文。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。