Das Gebäude war von Bomben unberührt geblieben.
这幢房子炸弹碰到。
Das Gebäude war von Bomben unberührt geblieben.
这幢房子炸弹碰到。
Er blieb von dem ganzen Lärm unberührt.
他一受喧闹的影响。
Absatz 1 lässt Artikel 18 und Artikel 19 Buchstaben a und b unberührt.
第1妨碍第18
和第19
(a)项和(b)项。
Absatz 1 lässt die Pflichten, die Haftung, die Rechte und die Haftungsbefreiungen des Absenders unberührt.
二、本第一
规定
影响托运人的义务、赔偿责任、权利或抗辩。
Die Rechte von Personen, die nicht Partei der Vereinbarung sind, bleiben davon unberührt.
此类协议影响非协议当事方的任何人的权利。
Dieser Artikel lässt die Anwendung der Vorschriften des internationalen Privatrechts unberührt.
本中任何规定概
影响
际私法规则的适用。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约妨碍根据
际法给予
家元首个人的特权和豁免。
Diese Beurteilung bleibt davon unberührt, dass die gleiche Handlung nach innerstaatlichem Recht als rechtmäßig beurteilt wird.
这种定性因
内法把同一行为定性为合法行为而受到影响。
Das ist ein unberührter Wald.
这是一片原始森林。
Die Nachricht ließ mich unberührt.
这消息有触动我。
Diese Artikel lassen Fragen der völkerrechtlichen Verantwortlichkeit einer internationalen Organisation oder eines Staates für das Verhalten einer internationalen Organisation unberührt.
本影响一
际组织依
际法承担的、或任何
家对一
际组织的行为的责任的任何问题。
Das Recht der Vertragsstaaten, Rechtsvorschriften zu haben, die andere Kategorien von Angehörigen des öffentlichen Dienstes schützen, bleibt von dieser Bestimmung unberührt.
本项规定概影响缔约
就保护其他类别公职人员进行立法的权利。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一规定影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。
Die grenzüberschreitende Kriminalität und ihre Auswirkungen achten keine Grenzen, gehen an keinem Gemeinwesen vorbei und lassen das Leben keines einzigen Bürgers unberührt.
跨犯罪及其影响
认
界,
会绕过任何社会,也
会放过任何一个公民的生活。
Mit Ausnahme der in Absatz 1, in Artikel 9 und in Artikel 10 Absätze 2 und 3 vorgesehenen Fälle bleiben gesetzliche Beschränkungen von Abtretungen von diesem Übereinkommen unberührt.
除本第1
、第9
和第10
第2
及第3
规定外,本公约
影响由法律产生的对转让的任何限制。
Die Rechte des Zedenten oder des Zessionars aus der Verletzung einer zwischen ihnen bestehenden Vereinbarung bleiben von den Absätzen 1 und 2 unberührt.
本第1
和第2
影响转让人或受让人因对方违反双方之间的协议而产生的任何权利。
Dieses Kapitel lässt die nach anderen Bestimmungen dieser Artikel bestehende völkerrechtliche Verantwortlichkeit des Staates, der die betreffende Handlung begeht, oder jedes anderen Staates unberührt.
本章妨碍实施有关行为的
家或任何其他
家根据这些
的其他规定应该承担的
际责任。
Die zunehmende Verbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist sehr beunruhigend und stellt eine wahre Epidemie dar, die keinen Teil der Welt unberührt lässt.
令人安的是,小武器和轻武器扩散如此严重,简直就像流行病一样,让世界上任何地方都
能幸免。
Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.
本公约妨碍
家根据
际法对
家拥有或运营的航空器或空间物体所享有的豁免。
Die Vorschläge betreffend die zur Stellungnahme vorgelegte(n) Frage(n) lassen das souveräne Recht der Mitgliedstaaten unberührt, den Inhalt ihrer während der Generaldebatte abgegebenen Erklärungen gänzlich allein zu bestimmen.
上述关于提出问题提请评论的建议将损害各会员
完全独立地决定本
一般性辩论发言内容的主权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。