Erklärungen und deren Bestätigungen bedürfen der Schriftform und sind dem Verwahrer förmlich zu notifizieren.
三、声明及其,应
书面形式作出,且应正式通知保存人。
Erklärungen und deren Bestätigungen bedürfen der Schriftform und sind dem Verwahrer förmlich zu notifizieren.
三、声明及其,应
书面形式作出,且应正式通知保存人。
Sie bedürfen auch weiterhin der finanziellen und technischen Unterstützung aus allen Quellen.
但仍从所有来源得到财政和技术支持。
Jede Abweichung von diesem Grundsatz bedürfte der ausdrücklichen Genehmigung durch die Versammlung.
任何偏离这个原则做法均须得到大会
明
批准。
Vorbehaltlich Regel 33 bedürfen die Beschlüsse der Konferenz einer Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter.
在不违反第33条情况下,会议
决定应由出席会议并投票
代表
三分之二多数作出。
Sie bedürfen noch der Annahme durch die Versammlung der Vertragsstaaten des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs.
这些文书仍《国际刑事法院罗马规约》
缔约国大会通过。
Erklärungen, die bei der Unterzeichnung abgegeben werden, bedürfen der Bestätigung bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung.
二、在签署时作出声明,
须在批准、接受或核准时加
。
Es bedürfe einer Erhöhung der öffentlichen Entwicklungshilfe, um die Deckungslücke in den Entwicklungsländern schließen zu helfen.
将有要增加官方发展援助来弥补发展中国家
资源短缺。
Ferner bedürfe es angemessener Ressourcen, namentlich qualifizierten Personals, um die militärische Beteiligung wirksamer und effizienter zu gestalten.
该报告还注意到,为提高军事部门参与实效和效率,
要充足
资源,包括合格
人员。
Das Mandat und die Begründung für die gegenwärtige Organisationsstruktur sind immer noch unklar und bedürfen einer Überprüfung.
现有组织结构任务和基本原理仍不明
,
要加
审查。
Einige wichtige Fragen betreffend Maßnahmen zur Stärkung der bestehenden Rechtsordnung nach dem Übereinkommen bedürfen noch weiterer Überlegungen seitens der Staaten.
关于根据该公约规定采取加强现有法律制度措施
一些重要问题仍然
要各国审议。
Um den Erfolg der Friedenssicherungseinsätze zu gewährleisten, bedürfe es des Engagements aller Konfliktparteien und insbesondere der internationalen Gemeinschaft, angefangen mit dem Sicherheitsrat.
维和行动要取得成功,冲突有关各方就须全部作出承诺,国际社会、首先是安全理事会尤然。
Sofern in diesen Regeln nichts anderes bestimmt ist, bedürfen die Beschlüsse der Konferenz über alle Verfahrensangelegenheiten der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter.
除本规则另有规定外,会议关于一切程序事项决定,应
出席并参加表决
代表
多数作出。
Da die Ergebnisse einer Beweisgrundlage bedürfen, kann eine derartige Ermittlung auch zur Entlastung von Personen führen, gegen die böswillig oder irrtümlich Anschuldigungen vorgebracht wurden.
这类调查结果
须依据证据,因此也可籍这类查询为受到恶意或错误指控
人洗刷罪名。
Erklärungen, die nach Artikel 35 Absatz 1, den Artikeln 36, 37 oder 39 bis 42 bei der Unterzeichnung abgegeben werden, bedürfen der Bestätigung bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung.
按第35条第1款、第36条、第37条或第39条至第42条在签字时作出声明,须在批准、接受或
可时加
。
Die Überprüfung hat ergeben, dass zwei große Bereiche verstärkter Aufmerksamkeit bedürfen: das Fehlen eines integrierten Managements und die Notwendigkeit der Modernisierung.
这项审查突出了要注意
两大领域:缺乏综合管理和
要现代化。
Bislang hat der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus vorwiegend Informationen über diese Programme gesammelt, um die Staaten, die ihrer bedürfen, auf sie hinzuweisen.
迄今,反恐委员会一直主要收集有关这些方案资料,
便告知有
求
国家可
得到这些方案
援助。
Benachteiligte und ausgegrenzte Kinder, einschließlich insbesondere Jugendliche, bedürfen besonderer Aufmerksamkeit und Unterstützung, damit sie auf grundlegende Dienste zugreifen, Selbstachtung entwickeln und sich darauf vorbereiten können, Verantwortung für ihr eigenes Leben zu übernehmen.
处境不利和边际化儿童(特别是包括青少年)
要特别
关注和支持,
使他们能获得基本服务、建立自尊心和准备承担自己生活
责任。
Erstens bedürfen wir einer internen Kapazität speziell zur Steuerung des Wandels, insbesondere in denjenigen Hauptabteilungen, die erheblichen Veränderungen unterzogen werden, wie der Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement und der Hauptabteilung Presse und Information.
首先,我们要专注
管理改变能力,尤其是在将发生重大转变
部门,例如大会和会议管理部
及新闻部。
Bei den Naturkatastrophen in Madagaskar und Mosambik konnte das UNICEF Soforthilfe mit der längerfristigen Wiedereröffnung von Schulen verbinden, um so die Normalität herzustellen, derer Kinder zur Überwindung solcher plötzlichen Umwälzungen am meisten bedürfen.
在马达加斯加和莫桑比克境内发生自然灾害时,儿童基金会能够把紧急救济与学校复课长期工作结合起来,创造儿童最
要
正常状态,使他们忘掉这种突然发生
混乱。
Um eine Reihe von Fragen, die keiner Behandlung im Plenum des Ausschusses bedürfen, effizienter und rascher zu erledigen, ist es unerlässlich, die Rolle des Präsidiums des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus neu zu beleben.
为了有效和迅速处理各种不在委员会全体会议讨论并采取行动
问题,
须重新恢复反恐委员会主席团
作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。