Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.
这姐妹俩(在年龄上)相差近
岁。
,隔
,分手;(时间或地点)相隔
个家庭住在相距很远的地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她的牙齿间隙很大。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.这些过程发生的时间相距很远(有
年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》这些孩子的年龄相差无几。jn/etw. ~ halten 不将某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出这
个双胞胎(原因与结果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能分辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出双胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
。(彼此)分离。分
。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 将栅栏的铁棍儿向
侧掰
;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 将示威的人群(放牧的牲畜)
赶得四散跑
;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使双臂(双腿,牙齿)分
;die Kisten ~ schieben 将这些箱子向
边推
;die Finger ~ spreizen 把手指叉
;die Gardinen ~ ziehen 将窗帘向
侧
;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.
的脚趾分不
了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.
把这些椅子向
边挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.风将沙子吹得到处都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 

(逃,飞,飞快地奔,跑,喷,狼狈地跑,挤,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板块和美洲板块正在向
侧漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方国家有可能越来越意见分歧。Der Vorhang ging ~.这个窗帘是向
边
的。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已经散了。Das Laub war ~ geweht.树叶被吹得到处都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.这
个人在一起同居了一年,但后来又分手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想说服这
个朋友分
。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾试图将
只打架的公鸡分
,但没有分
了。das Garn ~ fitzen 《口》将纱线摘
;Naegel ~ klauben (地) 把钉子分类;eine Familie ~ reißen 拆散一个家庭;ein Wort ~ schreiben 将一个词分
来写;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好的坚果同坏的坚果分
;Kabel ~ ziehen 把电缆摘
;ein Gummiband ~ ziehen 将一根松紧带抻长;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.
队
大了
距。Die Lava floss ~.岩浆流得到处都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.颜色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黄油已经化了。Sie gingen grusslos ~.他们没打招呼就分
了。in bestem Einvernehmen ~ 分手时很和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.这些路从这里起通向各方。Die Wunde klafft ~.伤口裂
了。Unsere Meinungen klaffen ~.
们的意见分歧很大。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》这兄弟姐妹数年间没有接触。Die beiden sind ~.《口》这
个人分手了。Die Partner streben ~.这些伙伴们努力的方向不同。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).几年内伙伴们发展(生活)得越来越不一样。~ strebende Meinungen《雅》相互分歧的意见;~ gehen 有区别:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.这些判断(观点)有区别。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在应该如何克服这个困难上意见不一致。
段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 将纸箱子(一信封)拆
;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 将一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 将一旧地堡炸毁;eine Nuss ~ treten 将一坚果睬成
半;die Beute ~ zerren 将猎获物扯烂;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把构成统一体的东西分
;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht) 这把椅子散架了。Der Glasbehälter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).这个玻璃容器(这个白炽灯泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.这张纸就要扯烂了。Der Faden reisst gleich ~.这根线就要扯断了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.这辆汽
让一颗定时炸弹炸飞了(炸烂了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.这个联盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.这个小组解散了。Der Bereich faltete sich (od. fächerte sich) in mehrere Unterbereiche ~.这个工作范围分成了多个小工作范围。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析一场戏剧演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地) 这件事的头绪很难理清。~ gehen 人与人的关系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他们的订婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰
了揉碎了地说明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把这件事仔仔细细地讲给
听吗?etw. ~ machen (地) 瓜分遗产:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹们把遗产给瓜分了。etw. ~ nehmen《俗》彻底砸烂:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓们把他的商店彻底给砸烂了。jn ~ nehmen 完全战胜某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他的对手彻底战胜了。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰
了揉碎了地说明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已经详细地告诉他该走哪条路了吗?~ sein《口》人与人的关系已经破裂;Ihre Verlobung ist ~.他们定的婚已经无效了。Die Ehe ist ~.婚姻已经破裂了。jm etw. ~ setzen 向某人掰
了揉碎了地说明某事:jm seine Pläne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰
了揉碎了[啰里啰嗦]地说明他的计划(意图);sich mit etw. ~ setzen 仔细地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔细地思考一个难题(一个问题);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.
研究这位哲学家已经研究了很长的时间。sich mit jm ~ setzen 与某人争论:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 与他的对手进行争论;sich ~ setzen 对遗产的分割达成协议;etw. ~ setzen 通过法律途径来分割共同的财产
;打
:eine Landkarte ~ falten (od. machen) 将一地图展
;einen Teppich (ein Poster) ~ rollen 将一地毯(卷轴)展
;die Zeitung ~ breiten 将报纸打
;die Hülle (ein Segel) ~ wickeln 将封套(帆)打
;~ gehen 《口》变胖:In letzter Zeit ist er sehr ~ gegangen.近来他很发福。Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.
这姐妹俩(在年龄上)相差近
岁。
Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.
爸爸为了修理它把时钟拆
。
Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.
他把收音机拆
了,可后来再也装不起来了。
Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.
们在下面第四部分讨论这一问题。
Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.
们在下面进一步讨论这些问题。
Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.
们在第四部分讨论这一需求。
Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.
这些事件相隔三个月。
Die Versammlung ging auseinander.
会议散了。
Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.
会员国从
个层面审议了这一问题:理想的改革和可以实现的改革。
Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.
在国家一级,驻地协调员领导下的联合国小组,在联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持下,继续与国家伙伴合作处理性别问题。
In diesem Abschnitt untersucht die Sachverständigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualität des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.
小组在本节大体上就头
个问题展
审查和提出建议;小组在下文第六节讨论人员质素和组织文化的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。