Viele politische Entscheidungen werden im Parlament getroffen.
许多政治决定是在中做出的。
Viele politische Entscheidungen werden im Parlament getroffen.
许多政治决定是在中做出的。
Vor wenigen Wochen wurde vor den Toren des Parlaments in Brüssel eine Frau ermordet.
几周前在布鲁塞尔的大厦门前一位女士被谋杀了。
Der Ministerpräsident steht an der Spitze des Landtags.
总理处于州的顶端。
Sollte Er eine Pflichtverletzung feststellen, würde dies in einer Drucksache des Bundestages veröffentlicht.
如果确定了他的失职罪,那么这件事情将刊登在联邦
的印刷品上。
Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Interparlamentarischen Union.
联合国同各国联盟的合作。
Die Väter der Stadt berieten darüber.
的
员们讨论了这事。
Die somalischen traditionellen Führer nahmen Verhandlungen über die Verteilung der Parlamentssitze unter allen großen Klanen auf.
索马里传统领导人已开始谈判各个主要部族在的
席分配问题。
Neben der Bundes- und Landesebene gibt es auch die kommunale Ebene mit dem Bürgermeister und dem
除了联邦层面和州层面还有人、
以
层面的官僚机构。
Ich würde anregen, die Rolle weiter auszuloten, die die Interparlamentarische Union zusammen mit anderen Akteuren bei der Konfliktprävention übernehmen kann.
我鼓励进一步探讨各国联盟同其他的预防冲突行为者之间可以协同发挥的作用。
Sowohl in den entwickelten Ländern als auch in den Entwicklungsländern müssen die Parlamente die für die Verwirklichung der Rechte des Kindes erforderlichen Mittel bereitstellen.
发达国家和发展中国家的都应当提供为实现儿童权利所需要的资源。
Der Rat fordert erneut alle zur Teilnahme berechtigten Afghanen auf, sich in vollem Umfang an den Registrierungs- und Wahlprozessen der Präsidentschafts- und Parlamentswahlen zu beteiligen.
安理再次呼吁所有符合条件的阿富汗人全面参与总统选举和
选举的登记和选举过程。
Es verfügt nun über eine ständige Verfassung, über die das irakische Volk abgestimmt hat, und ein Parlament, das die verschiedenen Teile der irakischen Gesellschaft repräsentiert.
伊拉克如今已有一部由伊拉克人投票通过的永久宪法,以
一个代表伊拉克社
各阶层的
。
Was die politische Macht betrifft, so ist indessen die Gleichstellung der Geschlechter, zumindest wenn man ihre unterschiedliche Vertretung in den Parlamenten betrachtet, noch längst nicht verwirklicht.
但政治权力面的性别对等,至少从
代表所见的对等,却仍然远远没有实现。
Die Hauptaufgabe dieser Gruppe besteht in der Ausarbeitung praktischer Empfehlungen zur Verbesserung der Beziehungen der Vereinten Nationen zur Zivilgesellschaft sowie zum Privatsektor und zu den Parlamenten.
该小组的主要任务是就如何改进本组织同间团体以
营部门和
的关系提出一套切实可行的建
。
Parlamentarier werden noch nicht in vollem Umfang für die Prävention herangezogen, aber ich freue mich feststellen zu können, dass ihrem möglichen Beitrag in letzter Zeit mehr Aufmerksamkeit gewidmet wird.
在预防
面的作用还没有得到充分发挥,但我很高兴看到它们的潜在贡献正得到更多的关注。
Der Rat fordert das Übergangs-Bundesparlament auf, bei seinen Bemühungen um die Umsetzung der Übergangs-Bundescharta Frieden und Aussöhnung zu fördern, und ermutigt die Mitglieder des Übergangs-Bundesparlaments, diese Gelegenheit zu nutzen, um grundlegende Fragen von nationalem Interesse zu regeln.
安理呼吁过渡联邦
在努力执行《过渡联邦宪章》的工作中促进和平与和解,并鼓励过渡联邦
的
员们利用这一机
解决全国关注的重要问题。
Der Sicherheitsrat appelliert an den Präsidenten und die Regierung Guinea-Bissaus, die anstehenden Parlamentswahlen rasch und wirksam zu organisieren und sicherzustellen, dass diese Wahlen auf transparente, faire und glaubhafte Weise durchgeführt werden und im Einklang mit der Verfassung und dem Wahlgesetz stehen.
“安全理事呼吁几内亚比绍总统和政府
时有效组织即将举行的
选举,并确保按照《宪法》和选举法以透明、公平和可信的
式举行选举。
Es hat Arbeitsbeziehungen mit parlamentarischen Netzwerken wie der Interparlamentarischen Union und dem Parlamentarischen Netzwerk über die Weltbank hergestellt und aktiv an wichtigen Tagungen des Parlamentarischen Netzwerks teilgenommen, die den Prozess der gemeinsamen Erstellung von Handbüchern für Parlamentarier über die Millenniums-Entwicklungsziele eingeleitet haben.
它与各种网络(例如各国
联盟和世界银行
网)建立了工作关系,并在
网络的关键性
开始合作为
员编写千年发展目标手册时,积极参加了这些
。
Wir fordern eine stärkere Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und nationalen und regionalen Parlamenten, insbesondere über die Interparlamentarische Union, mit dem Ziel, alle Aspekte der Millenniums-Erklärung in allen Tätigkeitsbereichen der Vereinten Nationen zu fördern und die wirksame Durchführung der Reform der Vereinten Nationen zu gewährleisten.
我们吁请特别是通过各国联盟,加强联合国与国家和区域
的关系,以期在联合国工作的所有领域推动《千年宣言》的各
面工作,并确保有效实施联合国改革。
In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.
在这面,安理
促请过渡联邦
的
员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工作,例如成立独立委员
和
委员
,这将为处理过渡时期各种复杂、有争
问题提供一个框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。