Die geschlechtsspezifischen Aspekte der Aids-Epidemie sind ebenfalls mit Vorrang anzugehen.
艾滋病病所涉及的两性问题,也是一个需要
先处理的问题。
epidemische Krankheit
Die geschlechtsspezifischen Aspekte der Aids-Epidemie sind ebenfalls mit Vorrang anzugehen.
艾滋病病所涉及的两性问题,也是一个需要
先处理的问题。
In anderen Teilen der Welt greift die Pandemie weiter erschreckend rasch um sich.
在世界其他地区,这病继续以惊
的速度蔓延。
Malaria ist eine weit verbreitete Seuche.
疟疾是一传播很广的
病。
An dieser Seuche starben Tausende hin.
数以千计的死于这
病。
Die Ausbreitung der Epidemie schreitet fort.
病在继续蔓延。
In den meisten betroffenen Ländern in Afrika südlich der Sahara werden die Auswirkungen der Pandemie immer akuter.
在撒哈拉以南非洲受影响最为严重的国家,这一大病所造成的影响日趋严重。
In manchen Ländern fordern diese endemischen, ansteckenden und übertragbaren Krankheiten nach wie vor zahlreiche Opfer unter Frauen und Mädchen.
在一些国家,此病和传染病继续夺去妇女和女孩的健康和生命。
Zu den Prioritäten der Weltgesundheitsorganisation (WHO) gehören nach wie vor die Bereiche Schutzimpfungen, Ernährung, Arzneimittel, Epidemiebekämpfung und psychische Gesundheit.
免疫、营养、药品、控制病和精神保健仍然是世界卫生组织(卫生组织)的
先事项。
Für die meisten Menschen der Welt stellen Armut, Hunger, verschmutztes Trinkwasser, Umweltzerstörung und endemische oder ansteckende Krankheiten die unmittelbarsten Bedrohungen dar.
对世界大多数民来说,最紧迫的威胁是贫穷、饥饿、
卫生的饮水、环境退化和地方
病或传染病带来的威胁。
Die zunehmende Verbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist sehr beunruhigend und stellt eine wahre Epidemie dar, die keinen Teil der Welt unberührt lässt.
令的是,小武器和轻武器扩散如此严重,简直就像
病一样,让世界上任何地方都
能幸免。
Die Reaktion der internationalen Gemeinschaft auf die Entstehung neuer Pandemien war bisher insgesamt bestürzend langsam, und nach wie vor werden beschämend geringe Mittel dafür aufgebracht.
国际社会对大病新情况的总体反应极其缓慢,资源也严重
足。
Zu diesem Zweck sollte der Rat nach Bedarf zeitnahe Tagungen zur Bewertung von Entwicklungsgefahren wie etwa Hungersnöten, Epidemien und großen Naturkatastrophen veranstalten und eine koordinierte Reaktion fördern.
为此,经社理事会应视必要及时举会议,评估对发展的威胁,如饥荒、
病和严重自然灾害,并推动以协调一致的方式应付这些威胁。
Nach der bisher 25-jährigen Dauer der Epidemie ist es nun klarer denn je, dass wir von einer Notphase in die Phase nachhaltiger und langfristiger Gegenmaßnahmen übergehen müssen.
艾滋病成为病至今已经25年,现在比以往任何时候都更明显,我们再也
能把它视为一
短期紧急情况,而是必须采取更长期的、可持续的措施来应对。
Für zahlreiche gefährdete Gesellschaften ist die Pandemie inzwischen sehr viel mehr als eine Krise des öffentlichen Gesundheitswesens: sie hat sich zu einer Bedrohung des gesamten gesellschaftlichen Gefüges ausgeweitet.
对许多脆弱社会而言,这一病已
只是一个公共卫生危机,它已经对社会结构本身构成威胁。
So hängt in einigen Teilen der Welt die Verwirklichung aller anderen Millenniums-Entwicklungsziele davon ab, dass sehr viel energischere Maßnahmen zur Eindämmung der Epidemie ergriffen werden und die bereits Infizierten behandelt werden.
的确,在世界一些地方,实现所有其他千年发展目标在很大程度上取决于采取有力动,控制这一
病,并为感染者提供治疗。
Manche Teile Asiens, in denen das HI-Virus zuvor nicht weit verbreitet war, sehen sich nun mit einer wachsenden Epidemie konfrontiert, und Teile Osteuropas und Zentralasiens verzeichnen einige der weltweit höchsten Ausbreitungsraten.
以前未出现艾滋病毒高发率的亚洲部分地区,现正面临着这一病
断增长的情况,东欧和中亚的部分地区目前正经历着世界上一些最具爆炸性的发病增长率。
Die Pandemie zerstört das wirtschaftliche und soziale Gefüge in den am schwersten betroffenen Ländern, sorgt für einen Aufwärtstrend bei den seit Jahren sinkenden Sterblichkeitsraten und führt zu einem dramatischen Anstieg der Mortalität junger Erwachsener.
这病正在破坏受影响最大的国家的经济和社会结构,扭转多年来死亡率下降的趋势,并造成青壮年死亡率的大幅上升。
Dennoch bekämpfte die Weltgesundheitsorganisation (WHO) eine Malaria-Epidemie, die Meningitis und die Cholera in Burundi, half bei der Eindämmung einer Gelbfieber-Epidemie in Guinea und reagierte innerhalb von 48 Stunden auf einen Ausbruch von Lassa-Fieber in den Flüchtlingslagern von Sierra Leone.
然而,世界卫生组织(卫生组织)努力防治布隆迪境内的疟疾病、脑膜炎和霍乱,帮助控制几内亚境内的黄热病,还能在48小时之内应付塞拉利昂难民营里爆发的拉萨热。
Verbunden mit der sexuellen Ausbeutung und dem sexuellen Missbrauch von Frauen und Kindern, die in Konflikten regelmäßig vorkommen, führt die Aids-Pandemie von neuem vor Augen, wie wichtig konzertierte Präventivmaßnahmen sind, um die Bedrohungen der Sicherheit, der Gesundheit und des Wohls schwächerer Bevölkerungsgruppen zu vermindern.
再加上冲突中屡见鲜的性剥削和对妇女儿童的虐待,艾滋病这一大
病再次提醒
们,必须采取协调一致的防治措施,减小对脆弱
口
全、健康和福利的威胁。
Des Weiteren stellen sie sich resolut den Herausforderungen der Entwicklung im Zeitalter der Globalisierung und haben in diesem Zusammenhang die Millenniums-Entwicklungsziele zur gemeinsamen Entwicklungsagenda für die kommenden 15 Jahre bestimmt, dem Kampf gegen die Aids-Pandemie starken Auftrieb gegeben und neue Partnerschaften zur Unterstützung ihrer Zielsetzungen geschaffen.
联合国还坚定地迎接了全球化时代发展问题的挑战,制订了千年发展目标作为未来十五年共同发展议程,强有力地推动防治艾滋病大病,以及产生了支助联合国
事业的新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。