Zahlreiche Mitgliedstaaten waren anderen Staaten bereits bei Reformprozessen im Sicherheitssektor behilflich.
许多向其他
家
安全部门改革工作提供了援助。
Zahlreiche Mitgliedstaaten waren anderen Staaten bereits bei Reformprozessen im Sicherheitssektor behilflich.
许多向其他
家
安全部门改革工作提供了援助。
Mitgliedstaaten, die bereits selbst Reformprozesse im Sicherheitssektor durchgeführt haben, können eine wertvolle Rolle spielen.
自己已在开展安全部门改革工作可以发挥宝贵作用。
Die ganze Arbeit ist unnötig.
全部工作都是不必要。
Bei allen Tätigkeiten im Rahmen der Interaktion mit den Ländern werden die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gebührende Beachtung finden.
家接触方面
全部工作包括认真关注经济、社
文化权利。
Die Bildung effektiver Partnerschaften wird von entscheidender Bedeutung für die Bereitstellung von wirksamer Unterstützung, von Fachkenntnissen und von ausreichenden Ressourcen für einzelstaatliche Prozesse der Sicherheitssektorreform sein.
要向各安全部门改革工作提供有效支助、专业知识
充足资源,就要建立有效
伙伴关系。
Sie würde der Organisation helfen, die verschiedenen, ineinandergreifenden Bestandteile von Sicherheit miteinander zu verknüpfen, um den einzelstaatlichen Prozess der Sicherheitssektorrreform auf kohärente und abgestimmte Weise zu unterstützen.
这有助于联合使安全部门各个不同但相互关联
单位建立联系,为各
安全部门改革工作提供协调一致
支助。
In konkreten Kontexten könnte eine solche Zusammenarbeit auch die Ausarbeitung von Koordinierungsmodalitäten sowie unter Umständen gemeinsame Bewertungen und Evaluierungen, die Mobilisierung von Ressourcen, gemeinsame operative Tätigkeiten sowie die Überwachung und Überprüfung der Hilfe bei der Reform des Sicherheitssektors beinhalten.
在特定情况下,合作还可包括确立协调方式,酌情进行联合价,筹集资源,联合开展业务活动,以及监测
审查援助安全部门改革
工作。
Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.
要加强安全部门改革办法,还要与际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正在更加积极地支持对安全机构进行更有效
公共行政管理,支持安全部门改革工作具有财政可持续性。
Des Weiteren könnte sie bei der Erarbeitung von Expertenverzeichnissen und Ausbildungsmodulen mitwirken und bei Bedarf den Amtssitz und die Feld-Dienststellen unter anderem fachkundig bei der ersten Bewertung, der Planung und der Durchführung von Prozessen der Sicherheitssektorreform und - wie in Abschnitt IX beschrieben - beim Aufbau und bei der Intensivierung von Partnerschaften beraten.
该股还可协助编制专家名册及培训单元,并根据需要向总部外地实体提供专家意见,特别是在安全部门改革工作
早期
、规划
实施过程中,以及在下文第九节所述建立
加强伙伴关系
过程中。
Die aus Experten der jeweiligen Fachgebiete zusammengesetzte vorgeschlagene Gruppe für technische und fachliche Unterstützung könnte strategische Leitlinien für den Prozess der Sicherheitssektorreform vorgeben, beste Praktiken und Richtlinien hervorbringen, mit den zuständigen Gremien der Vereinten Nationen, einschließlich der Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich der Rechtsstaatlichkeit, zusammenarbeiten sowie als zentrale Ansprechstelle für Partner fungieren.
这一拟设立技术
专家支助股由各领域专家组成,可为安全部门改革工作提供战略指导;提出最佳做法
准则;与联合
有关机制,包括法治协调
资源小组合作,起伙伴联络机构
作用。
Die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten (DPA) hat den Schwerpunkt auf die Reform des Sicherheitssektors bei friedensschaffenden Prozessen sowie im Zusammenhang mit von ihr geleiteten Dienststellen oder Missionen gelegt, während sich die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze (DPKO) auf die Unterstützung von Streitkräften, Polizei und Vollzugsbehörden sowie, im Kontext von Friedenssicherungseinsätzen, auf die Unterstützung von Institutionen des Rechts- und Justizwesens konzentriert.
政治事务部在它领导办事处或特派团中,注意在建立
平过程中侧重安全部门改革工作,维持
平行动部则集中为防务、警务
监狱提供支助,并在维持
平过程中为法律
司法机构提供支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。