Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse (Regel 30)2
选各主要委
的主席团成
(第30条)。
Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse (Regel 30)2
选各主要委
的主席团成
(第30条)。
Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse (Regel 30)3
选各主要委
的主席团成
(第30条)。
Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse (Regel 31)
选各主要委
的主席团成
(第31条)。
Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse (Regel 30)2
选各主要委
的主席团成
(第30条)。
Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse (Regeln 30 und 103)
选各主要委
的主席团成
(第30和第103条)。
Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse.
选各主要委
的主席团成
。
Diese Amtsträger werden so gewählt, dass der repräsentative Charakter des Präsidialausschusses gewährleistet ist.
主席团成应根据确保总务委
具有代表性的原则选出。
Sofern sie dies für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben für erforderlich hält, kann die Konferenz auch weitere Amtsträger wählen.
议也可以选
它认为为了执行
议任务所必需的其他主席团成
。
Die Beratungs- und Unterstützungsdienste für das Büro des Präsidenten der Generalversammlung und die Amtsträger der Hauptausschüsse waren jedoch zu verstärken.
不过,需要加强向大主席办公厅和各主要委
办公室提供意见和支持。
Die zuständigen Amtsträger und Behörden werden dennoch vor diesem Hintergrund und angesichts der Dreiparteien-Erklärung Frankreichs, Russlands und Chinas mit den Inspektoren zusammenarbeiten.
有关机构和将根据这一情况和法国-俄罗斯-中国的三方声明与视察
合作。
Zwar wurden gewisse Anstrengungen zur Ausbildung der in der Rechtspflege tätigen Personen unternommen, doch galt dies weniger für die Amtsträger im Sozial- und Wirtschaftsbereich.
虽在教育司法行政人方面作了一些努力,但对从
和经济领域工作的
所作的努力较少。
Jeder Vertragsstaat erwägt, für entsprechende Amtsträger in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht wirksame Regelungen für die Offenlegung ihrer Vermögensverhältnisse zu schaffen, und sieht bei Nichterfüllung angemessene Sanktionen vor.
五、各缔约国均应当考虑根据本国法律对有关公职人确立有效的财产申报制度,并应当对不遵守制度的情形规定适当的制裁。
Mit dem Ziel der Korruptionsbekämpfung fördert jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts unter anderem die Integrität, Ehrlichkeit und Verantwortlichkeit in den Reihen seiner Amtsträger.
一、为了打击腐败,各缔约国均应当根据本国法律制度的基本原则,在本国公职人中特别提倡廉正、诚实和尽责。
Das Team der Millenniums-Kampagne ist mit Amtsträgern der Vereinten Nationen, Parlamentariern, Entwicklungsministern, religiösen Führern und mit Vertretern der Medien, der Zivilgesellschaft, nichtstaatlicher Organisationen sowie von Gewerkschaften und Forschungseinrichtungen zusammengetroffen.
这个千年运动小组已与本组织、议
、发展部长、宗教领袖、媒体、民间
、非政府组织、工
和研究机构
晤。
Der Sicherheitsrat sorgt sich insbesondere um die Sicherheit der guinea-bissauischen Amtsträger, die mit der Bekämpfung des Drogenhandels und der organisierten Kriminalität befasst sind.
“安全理特别关注参与打击贩毒活动和有组织犯罪的几内亚比绍
的保护与安全。
Der Sicherheitsrat fordert die Regierung daher auf, mit entsprechender Unterstützung der internationalen Gemeinschaft konzertierte Maßnahmen zu ergreifen, um die Sicherheit der mit der Bekämpfung dieser Aktivitäten befassten Amtsträger zu gewährleisten.
因此,安全理吁请该国政府在国际
的适当帮助下采取一致行动,保障参与打击这些活动的
的保护与安全。
Das Büro des Militärberaters der DPKO sollte erweitert und neu strukturiert werden, damit es mehr der Struktur der militärischen Hauptquartiere der VN-Friedenssicherungseinsätze entspricht, das Feld wirksamer unterstützen und hohen Amtsträgern im Sekretariat fundiertere militärische Beratung gewähren kann.
维和部军顾问办公室要扩大和改组,使之更适应联合国维持和平行动军
总部的组建方式,以便为外地提供更有效的支助,并向秘书处高级
提供更有
实根据的军
咨询意见。
Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts Maßnahmen zu treffen und Regelungen vorzusehen, die es Amtsträgern erleichtern, den zuständigen Behörden Korruptionshandlungen zu melden, wenn ihnen solche Handlungen bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben bekannt werden.
四、各缔约国还应当根据本国法律的基本原则,考虑制订措施和建立制度,以便于公职人在履行公务过程中发现腐败行为时向有关部门
报。
Die Konferenz wählt aus den Vertretern der Teilnehmerstaaten die folgenden Amtsträger: einen Präsidenten, 23 Vizepräsidenten und einen Vizepräsidenten von Amts wegen aus dem Gastland und einen Generalberichterstatter, sowie einen Vorsitzenden für den Hauptausschuss nach Regel 46.
议应从与
各国代表中选
下列主席团成
:主席1人,副主席[数字]人,东道国当然副主席1人和总报告
1人,以及按照第46条设立的主要委
的主席一人。
Behörden oder Amtsträger dürfen gegen eine Person oder Organisation wegen Erteilung von Auskünften an die nationalen Präventionsmechanismen, gleichviel ob die Auskünfte richtig oder falsch sind, keinerlei Sanktionen anordnen, anwenden, erlauben oder dulden; eine derartige Person oder Organisation darf auch sonst in keiner Weise benachteiligt werden.
对于向国家防范机制提供任何资料的人或组织,不论其资料的真伪,任何机关或均不得因此行为而下令、准许或容忍对该人或该组织执行任何制裁或实施制裁,也不得以任何其他方式损害该人或该组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。