Die Missionsleitungen stehen der Risikobewertungsmethodik sehr aufgeschlossen gegenüber.
特派团管理也一直非常容易接受风管理方法。
Die Missionsleitungen stehen der Risikobewertungsmethodik sehr aufgeschlossen gegenüber.
特派团管理也一直非常容易接受风管理方法。
Das UNODC nutzt die Initiative zur Umsetzung eines eigenen Risikomanagementrahmens.
药管办事处正利用该举措实施自己的风
管理框
。
Durch seinen Rahmen für Risikomanagement konnte das Amt außerdem die Planung seiner Aufsichtsvorhaben besser strukturieren und integrieren.
厅也以风
管理框
对其
任务提供更有系统的综合规划。
Das Amt legt der Organisation außerdem eindringlich nahe, die Einführung eines eigenen Planungsrahmens für das Risikomanagement zu erwägen.
厅还强烈鼓励本组织考虑推出自己的风
管理框
。
Das AIAD überwacht seinen Planungsrahmen für das Risikomanagement in vierteljährlichen Abständen, um eine aktuelle Analyse zu gewährleisten und sicherzustellen, dass Maßnahmen zur Risikominderung ergriffen werden.
厅
每一季度都
测其风
管理框
,以确保作出最新的分析和不断采取行动来减低风
。
Ich bin außerdem der Auffassung, dass wir besser auf Naturkatastrophen vorbereitet sein und das Risikomanagement bei Katastrophen in unsere Armutsbekämpfungs-, Entwicklungs- und Umweltstrategien einbeziehen müssen.
我还认为,我们必须更充分地防备自然灾害、将灾害风管理纳入我们的减少贫穷、发展与环境战略。
Kapazitätsaufbau, Risikobeurteilung und Risikomanagement, Informationsaustausch und die Nutzung der Informationsstelle für biologische Sicherheit sind für eine wirksame Durchführung des Protokolls nach wie vor von zentraler Bedeutung.
力建设、风
评估和风
管理、信息共享以及生物安全信息交换中心的使用等问题依然是有效执行公约的中心问题。
Insbesondere in einer Organisation, die so komplex ist wie die Vereinten Nationen, ist zu betonen, dass die Verantwortung für die interne Kontrolle und das Risikomanagement direkt bei den Programmleitern liegt.
特别是联合国这样复杂的组织,必须强调,内部控制和风
管理的责任应直接由方案主管承担。
Bei der UNOCI und der UNMIL etwa wurde die Risikobewertung an alle Sektionsleiter verteilt und bildet mittlerweile einen Eckpfeiler in der Bewertung der internen Kontrolle und des Risikomanagements in den Sektionen.
例如,联科行动和联利特派团,风
评估广泛地涉及所有科室主管,而且已经成为这些特派团内部控制评估和风
管理的基石。
Ein niedriges strategisches und operatives Restrisiko, das sich aus einer deutlichen Veränderung der Wahrscheinlichkeit oder der Auswirkungen oder beider ergibt, deutet darauf hin, dass sich die Leitung in hohem Maße auf Kontrollmechanismen oder Risikomanagementtechniken stützt.
性、影响或二者兼有方面出现重大偏移后,带来的余留的战略和业务风
低,表明管理
很大程度上依赖于控制或风
管理技术。
Dazu gehört ein Vorschlag zur Stärkung der internen Risikomanagement- und Prüfungskapazität im IKT-Bereich, die Benennung des zur Erreichung der strategischen Ziele erforderlichen Ressourcen- und Finanzierungsbedarfs sowie ein Modell eines IKT-Prüfungsplans für die nächsten drei bis fünf Jahre.
这方面包括建议加强内部信息和通信技术风管理和审计
力;确定为实现战略目标所需的资源和资金数额;制定今后三至五年的信息和通信技术审计计划范本。
Das Amt wird mit dem Unternehmen zusammenarbeiten, um ein solches Risikoprofil zu erstellen, das auch die Identifikation und Bewertung strategischer, operativer und technischer Risiken, den Planungsrahmen für das Risikomanagement des Fonds sowie Strategien zur Risikominderung umfassen wird.
厅将协同会计事务所编制这种风
概况,除其他外确定和评估战略、业务和技术风
及基金的风
管理框
和减少风
战略。
Lobend zu erwähnen ist ein Instrument für die konfliktbezogene Wirkungsbewertung und das Risikomanagement, mit dessen Hilfe Unternehmen die von ihnen ausgeübten Wirkungen bewerten und Möglichkeiten für eine positive Beeinflussung des Umfelds ermitteln können, in dem sie tätig sind.
取得的喜成果中包括一种“冲突影响评估和风
管理”工具,公司
用以评估所产生的影响,并找到对公司运营环境产生积极影响的方式。
Das AIAD überwacht seinen Planungsrahmen für das Risikomanagement in vierteljährlichen Abständen, um seinen Arbeitsplan auf den neuesten Stand zu bringen und seine Ressourcen auf diejenigen Bereiche zu konzentrieren, die am stärksten für Betrug, Verschwendung, Missbrauch, Ineffizienz und Misswirtschaft anfällig sind.
厅按季度
测其风
管理框
,以便修订工作计划,并将其资源集中用于最
发生欺诈、浪费、滥用职权、效率低下和管理不善现象的领域。
Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.
风评估
每一个应审计活动中确定:(a)
未考虑到降低风
行动以及加强内部控制的效果的情况下,一事件或风
发生的
性或概率;(b) 一旦该事件或风
发生,声誉、经济或任务方面对实体有何影响或风
;以及(c) 余留的战略和业务风
,即考虑了降低控制环境以及风
管理技术的影响后,依然余留的风
。
Letzteres wird in den kommenden Monaten von entscheidender Bedeutung sein, wenn wir die vorgeschlagenen Verbesserungen in den folgenden Bereichen in die Tat umsetzen wollen: interne Kontrollsysteme, Risikomanagement und Rahmen für die Rechenschaftslegung, Personalentwicklung in der Organisation durch verbesserte Mobilität, Ausbildung und Laufbahnförderung, ein neues System interner Rechtspflege, die Abstimmung des ERP-Systems und die Umstellung auf die neuen Internationalen Rechnungslegungsstandards für den öffentlichen Sektor, die den Übergang zu moderneren Geschäftsabläufen und -praktiken erleichtern und unter anderem auch die Qualität und Glaubhaftigkeit der Finanzberichte verbessern werden.
后者今后几个月尤其具有关键重要性,因为我们将
这段期间努力落实和管理好拟议
以下几个方面作出的改进:建立各种内部控制系统、风
管理和问责框
;通过加强流动性、培训和职业发展,改善本组织的人力资源基础;建立一个新的内部司法制度;同步实施企业资源规划系统,和过渡到新的国际公共部门会计准则,这将有助于改用更为现代化的业务程序和做法,从而除其他外,提高财务报告的质量和
信度。
Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazitäten, Liste von Sachverständigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden veränderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, Überwachung und Berichterstattung, Bewertung und Überprüfung sowie sonstige Themen einschließlich Transit.
会议就下列实质性问题通过了18项决定:《议定书》规定的遵守问题;生物安全信息交换中心;力建设;生物安全专家名册;有关财务机制和资源的事项;与其他组织、公约和倡议的合作;《议定书》2007-2008两年期方案预算;改性活生物体的处理、运输、包装和标志(《议定书》第18条);风
评估和风
管理;《生物安全议定书》规定的赔偿责任和补救;附属机构;
测和报告;评估和审查;以及其它问题,其中包括过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。