Er fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte nachdrücklich auf, diese untragbaren Praktiken sofort zu beenden.
安理敦
武装冲突各方立即停止这种不能容忍的做法。
jn aufrichtig drängen
Er fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte nachdrücklich auf, diese untragbaren Praktiken sofort zu beenden.
安理敦
武装冲突各方立即停止这种不能容忍的做法。
Der Rat fordert alle Parteien nachdrücklich auf, mit dieser Mission uneingeschränkt zusammenzuarbeiten.
安全理事敦
所有各方与该代表团通力合作。
Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, diese Fragen unverzüglich zu regeln.
安理敦
科特迪瓦各方毫不拖延地解决这些问题。
Ich lege der Generalversammlung eindringlich nahe, die Umsetzung der Empfehlungen ebenfalls zu unterstützen.
我强烈支持报告中提出的建议,并敦联大也支持予以实行。
Der Rat fordert die Regierung nachdrücklich auf, wirksam und energisch auf dieses Ziel hinzuarbeiten.
安理敦
政府为此努力工作,取得成效。
Der Ratsvorsitzende der Evangelischen Kirche in Deutschland, Bischof Huber, hat eine intensive Auseinandersetzung mit der NS-Zeit angemahnt.
德国新教教理事
主席胡伯主教敦
对纳
时期进行深入的分析研究。
Er fordert alle Parteien nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass die mobilen Gerichte ohne weitere Behinderung arbeiten können.
安理敦
各方确保流动法院的运作不再受到阻碍。
Der Rat legt den internationalen Beobachtern eindringlich nahe, in Simbabwe zu bleiben, solange die Krise andauert.
安理敦
国际监察
和观察
在危机仍持续的情况下,继续留在津巴布韦。
Überschreitet bei beschränkter Rededauer ein Redner seine Redezeit, so ruft ihn der Präsident unverzüglich zur Ordnung.
在有时间限制的辩论中,如某一发言者发言超过规定时间,主席应立即敦他遵守议事规则。
Der Rat legt den Parteien eindringlich nahe, von unverantwortlichen und aufhetzerischen Erklärungen und Anschuldigungen Abstand zu nehmen.
安理敦
各方不发表任何不负责任、煽动性的言论和指责。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, unverzüglich ein internationales Übereinkommen zur Bekämpfung von Akten des Nuklearterrorismus fertigzustellen.
我敦国尽速完成制止核恐怖主义行为的国际公约。
Ich lege diesem Organ eindringlich nahe, den in diesem Bericht enthaltenen Erkenntnissen und Empfehlungen Rechnung zu tragen.
我敦理事
牢记本报告的经验教训和建议。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte, einschließlich nichtstaatlicher Parteien, nachdrücklich auf, solchen Praktiken ein Ende zu setzen.
安全理事敦
武装冲突所有各方、包括非国家当事方终止此类行径。
In dieser Hinsicht fordert der Rat alle Parteien nachdrücklich auf, derartige Handlungen mit sofortiger Wirkung vollständig zu beenden.
在这方面,安理敦
所有各方立即彻底终止这种行为。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, dem Generalsekretär für seine Guten Dienste zusätzliche Ressourcen zur Verfügung zu stellen.
我敦国为秘书长履行斡旋职能划拨更多的资源。
Er nimmt Kenntnis von der Abhaltung der 11. Tagung des Koordinierungsrats und fordert nachdrücklich zur weiteren Stärkung dieses Mechanismus auf.
安理注意到协调理事
第十一次
议的召开,敦
进一步振兴这一机制。
Der Rat fordert die Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, die Frauen am Aussöhnungs- und Wiederaufbauprozess der Konfliktfolgezeit voll teilhaben zu lassen.
安理敦
过渡联邦机构让妇女充分参加冲突后的和解和重建工作。
Ich fordere die Mitgliedstaaten und die Organisationen der Zivilgesellschaft überall auf der Welt nachdrücklich auf, sich dieser Strategie anzuschließen.
我敦国以及各地的民间社
组织参加这一战略。
Insbesondere lege ich den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung ernsthaft in Erwägung zu ziehen.
我特别敦各
国认真考虑高级别发展筹资问题小组提出的建议。
Zu diesem Zweck fordert der Rat die gesetzgebende und die vollziehende Gewalt nachdrücklich auf, fruchtbare und kooperative Beziehungen herzustellen.
为此,安理敦
行政机构与立法机构建立富有成效的合作关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。