Wenn wie die Eltern bei uns auf nehmen, müssen wir die ganze Wohnung umstürzen.
我们把父母亲接到我们这里住话,就得把整个住房彻底改造一下。
umwandeln; umgestalten
Wenn wie die Eltern bei uns auf nehmen, müssen wir die ganze Wohnung umstürzen.
我们把父母亲接到我们这里住话,就得把整个住房彻底改造一下。
Wenn wir die Eltern bei uns aufnehmen, müssen wir die ganze Wohnung umstürzen.
我们把父母接到我们这里住话,就得把整个住房彻底改造一下。
Die Umgestaltung des Gartens in eine öffentliche Anlage hat im letzten Jahr angefangen.
将花园改造成公园这一事去年就开始了。
Das alte Schlachthaus wird zu einer Sehenswürdigkeit umgebaut.
这个旧屠宰场被改造成了一个旅游景点。
Das Zimmer wird neu umgestaltet.
这个房间被重新改造过了。
B.9: Prüf-, Kontroll- und "Produktionsgerät" für entsprechend umgerüstete Geräte, Systeme und Bauteile, die gemäß 6.A.9 einer Prüfung zu unterziehen sind.
B.9: 根据6.A.9需要审查设备、系统和那些为此而改造
件
测试、检验和“
产”设备。
Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind.
发达这方面尤其负有责任,并应进一步改造现有
队能力,使之适合担任和平行动
特遣队。
Das Ziel ist es, das UNOPS zu einer klientenorientierten Organisation umzugestalten, die wirksam zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele und zur breiteren Friedens- und Entwicklungsagenda der Vereinten Nationen beiträgt.
目标是将项目厅改造为以客户为中心组织,切实推动实现千年发展目标和联合
更广泛
和平与发展议程。
Internationale Anstrengungen zur Untersuchung der Probleme, zur Durchführung von Forschungsarbeiten und zur Entwicklung von Anpassungstechnologien könnten die von den kleinen Inselentwicklungsländern begonnenen Arbeiten auf sinnvolle Weise ergänzen und stärken.
为查明问题、进行研究和改造适当技术际努力可有助于补充和加强小岛屿发展中
已开展
工作。
Darüber hinaus hat die Gruppe Maßnahmen vorgeschlagen, die die Kohärenz in der Zentrale auf den für ein umgestaltetes Entwicklungssystem der Vereinten Nationen entscheidend wichtigen Gebieten der Lenkung, der Finanzierung und des Managements stärken sollen.
高级别小组还提议采取措施,加强中央门
治理、供资和管理各方面
协调性,这些措施对于改造联合
发展系统至关重要。
Wir müssen die Organisation umgestalten, auf eine Weise, die wir uns früher nicht vorstellen konnten, und kühner und schneller, als wir es in der Vergangenheit taten - angefangen von einer Überholung der grundlegenden Managementpraktiken über den Aufbau eines transparenteren, effizienteren und wirksameren Systems der Vereinten Nationen bis hin zur Erneuerung unserer wichtigsten zwischenstaatlichen Institutionen, damit sie der heutigen Welt entsprechen und die in diesem Bericht genannten Prioritäten voranbringen.
从彻底革新基本管理工作,建立一个更透明、更高效和更具效力联合
系统,到改造主要政府间机构,使它们能够反映当今世界
情况并推进本报告所列
优先事项,我们必须以崭新
思路和前所未有
胆略和速度,重新塑造联合
。
In einem Fall im Zusammenhang mit den Beschaffungen für eine Sanierung des Flugplatzes Bunia bei der MONUC gab das AIAD mehrere besonders bedeutsame Empfehlungen ab. Es empfahl, a) sicherzustellen, dass die Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung das Gebot der Vertraulichkeit beim Verfahren der Angebotspreisbestimmung achtet, b) Berichterstattungspflichten im Hinblick auf tatsächliche oder potenzielle Interessenkonflikte zu definieren und bekannt zu machen, damit die leitenden Mitarbeiter der Mission sich dessen bewusst sind, und c) Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung dieser Berichte zu definieren und bekannt zu machen.
监督厅一起关于为联刚特派团布尼亚机场改造而进行
采购个案中提出了若干重大建议:(a) 确保维和
采购司遵守关于报价保密
要求;(b) 确定和颁布关于利益冲突
报告要求,使特派团主管意识到实际
或潜
冲突;(c) 确定和颁布这些报告如何记录存档
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。