Die Zeichnung ist in ihren Proportionen richtig (falsch).
这画的比例正确(错误)。
Die Zeichnung ist in ihren Proportionen richtig (falsch).
这画的比例正确(错误)。
Der Beifahrer sitzt neben dem Fahrer auf dem Beifahrersitz.
驾驶坐在司机旁边的
驾驶座。
Die Vizepräsidenten der Sondertagung sind die gleichen wie die der fünfundfünfzigsten ordentlichen Tagung der Generalversammlung.
特别会议的主席应与大会第五十五届常会的
主席相同。
Die Bestecke haben eine Auflage aus Silber.
这餐具是镀银的。
3 Der Generalsekretär sollte starke und mit entsprechenden Befugnissen ausgestattete Stellvertreter für seine Sonderbeauftragten ernennen.
3 书长应任命并1名被赋予权力的得力
特别代表。
Sein bloßer Anblick ist mir zuwider.
一看见他的那样子
讨厌。
In einer Anlage zu dieser Resolution billigte die Versammlung das Schema, nach dem die Vizepräsidenten zu wählen sind.
大会并于该决议的附件内通过了选举主席的办法。
Darüber hinaus kann die Wahl eines oder mehrerer stellvertretender Sonderbeauftragter durch die Notwendigkeit beeinflusst werden, innerhalb der Missionsführung geografische Ausgewogenheit herzustellen.
特派团领导的地域分布均衡的需要可能影响对一名或多名书长
特别代表的选择。
Es sollte erwogen werden, der DPKO einen dritten Beigeordneten Generalsekretär zuzuweisen und einen von ihnen zum "Leitenden Beigeordneten Generalsekretär" und Stellvertreter des Untergeneralsekretärs zu bestimmen.
同时,还应考虑任命主管维和部的第三名助理书长,并将其中一人任命
“特等助理
书长”,作
书长的
手。
Die Vollmachten der Vertreter und die Namen der Stellvertreter und Berater werden dem Generalsekretär der Vereinten Nationen nach Möglichkeit spätestens eine Woche vor dem für die Eröffnung der Konferenz festgelegten Datum vorgelegt.
代表的全权证书以及代表和顾问的名单应尽可能于排定会议开幕日之前一星期提交联合国
书长。
Angelegenheiten, die die langfristige Politik und Strategie betreffen, sollten im Exekutivausschuss für Frieden und Sicherheit mit Unterstützung des Sekretariats für Information und strategische Analyse auf der Ebene des Beigeordneten Generalsekretärs oder Untergeneralsekretärs behandelt werden.
与长期政策和战略有关的事项应当在EISAS的支助下在和平与安全执行委员会内的助理书长/
书长的层面处理。
Das AIAD empfahl außerdem, dass der Leiter der Konferenzdienste an jedem Dienstort außerhalb des Amtssitzes vom Generaldirektor des betreffenden Dienstorts in engem Benehmen mit dem Untergeneralsekretär der Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzdienste ernannt wird, um die Zusammenarbeit zu fördern.
监督厅还建议,促进协作,总部以外每个工作地点的主任均应同负责大会和会议管理部的
书长密切协商,任命该工作地点会议服务部门的首脑。
In diesem Zusammenhang habe ich die erforderlichen Schritte unternommen, um die Einsetzung eines Untergeneralsekretärs für Gleichstellung und Ermächtigung der Frauen zu beantragen, der nach Billigung durch die zuständigen zwischenstaatlichen Verfahren an der Spitze einer konsolidierten und gestärkten institutionellen Architektur der Vereinten Nationen für Frauen- und Gleichstellungsfragen stehen würde.
在这方面,已经启动了必要的步骤,准备提请设置主管两性平等和增强妇女力量
书长的职位,以便在相关的政府间进程批准建立整合
一体并得到加强的联合国性别架构之后,领导它的工作。
Zusammenfassung der Hauptempfehlung zu Strukturanpassungen bei der Öffentlichkeitsarbeit: Für die operative Planung und Unterstützung der Öffentlichkeitsarbeit bei Friedensmissionen soll eine neue Einheit geschaffen werden, entweder innerhalb der DPKO oder innerhalb eines neuen Informationsdienstes für Friedens- und Sicherheitsfragen in der Hauptabteilung Presse und Information, der direkt dem Untergeneralsekretär für Kommunikation und Öffentlichkeitsarbeit unterstellt ist.
有关新闻工作结构调整的重要建议摘要: 和平行动应建立一个新闻工作行动规划和支助股,设于维和部,或新闻部新设的和平和安全新闻处内,直接向主管通信和新闻的书长汇报工作。
Wenn der Generalsekretär befindet, dass eine bestimmte Mission einen Sonderbeauftragten erfordert, dessen Stärken auf politischem Gebiet und im Verhandlungsgeschick liegen, so ist es besonders wichtig, dass sein Stellvertreter, der den Status eines Vertreters haben und uneingeschränkt befugt sein sollte, für den Sonderbeauftragten zu sprechen, über Managementfähigkeiten verfügt und für die laufende Verwaltung der Mission verantwortlich ist.
如果书长确定,某特派团需要具备很强政治和谈判技能的特别代表,具有代表身份并且全权代表特别代表的
代表尤其必须具有管理能力,负责特派团的日常管理工作。
Diese Vorschläge umfassen die Neugliederung der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, die Einrichtung einer eigenen Hauptabteilung Unterstützung der Feldeinsätze unter Leitung eines Untergeneralsekretärs, eine erhebliche Steigerung der Ressourcen beider Hauptabteilungen und anderer Teile des Sekretariats sowie neue Kapazitäten und integrierte Strukturen, um der steigenden Komplexität der mandatsmäßigen Tätigkeiten gerecht zu werden sowie um eine einheitliche Führung und die Integration der Maßnahmen zu gewährleisten.
感激会员国很快
核准了
的提议,其中包括:调整维持和平行动部;另外成立一个由一位
书长主管的外勤支助部;大幅增加这两个部和
书处其他部门的资源;建立新的能力和进行机构整合,以适应日益复杂的任务活动,确保统一指挥,统筹努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。