Die palästinensische Armee hat am Mittwoch mit der israelischen Armee eine blutige Auseinandersetzung.
巴勒斯坦与以色列
在周三
生流血的冲突。
1. Truppeneinheit f.; 2. Armee f.
Die palästinensische Armee hat am Mittwoch mit der israelischen Armee eine blutige Auseinandersetzung.
巴勒斯坦与以色列
在周三
生流血的冲突。
Die Truppen sind bis zur Hauptstadt vorgedrungen.
已逼近首都。
1979 marschierte die sowjetische Armee in Afghanistan ein.
1979年,苏入侵阿富汗。
Die Tonarmee repräsentiert eine vollständige Armee der damaligen Zeit.
兵马俑代表着一个当时的完整。
Die Armee hatte hohe Verluste an Menschen und Material.
在人员和物资上有重大损失。
Er verurteilt die unverhältnismäßige Gewaltanwendung der Armee im Gaza-Streifen.
他谴责以色列在加沙地带过度使用暴力。
Die Truppen (Soldaten) rücken ins Feld.
(士兵)开赴战场。
Unser Landstreitkräftekommando hat die Kontrolle über alle Divisionen der irakischen Armee übernommen.
我国的地面部指挥部已经掌握对伊拉克
各师的控制权。
Nach dem Militärpersonal machen die Zivilpolizisten den zahlenmäßig zweitgrößten Anteil am internationalen Personal der VN-Friedenssicherungseinsätze aus.
就参与合国维持和平行动的国际人员人数而言,民警
次于
。
Die Truppe hatte geringe (hohe,starke) Verluste
损失很小(巨大,惨重)。
In diesem Jahr hat das irakische Landstreitkräftekommando die Kontrolle über alle Divisionen der irakischen Armee übernommen.
今年,伊拉克地面部指挥部已经掌握伊拉克
各师的控制权。
Hier ging eine Streikräfte
这里路过了一只。
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen war bemüht, Führungskräfte des Militärs und der Polizei für die Notwendigkeit der Verhinderung geschlechtsspezifischer Gewalt zu sensibilisieren.
人口基金努力向和警察领导人宣传防止性别暴力的必要性。
Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass die zentralafrikanischen Behörden drei Gesetze zur Neustrukturierung der Streitkräfte erlassen haben und die Regierung Verordnungen zur Anwendung dieser Gesetze herausgegeben hat.
“安全理事会欢迎中非当局就改组布的三项法
以及政府为执行这些法
的法令。
Der Rat würdigt die Afghanische Nationalpolizei und die Afghanische Nationalarmee für die von ihnen mit Hilfe der internationalen Sicherheitskräfte wahrgenommene Rolle, die Sicherheit während der Wahlperiode zu verstärken.
安理会赞扬阿富汗国家警察和阿富汗国家挥作用,在国际安全部
的协助下,加强选举期间的安全。
Die Waffenruheverhandlungen haben bisher jedoch zu keinem konkreten Ergebnis geführt, und die Kämpfe zwischen der Armee und bewaffneten Gruppen behindern nach wie vor die Durchführung des Abkommens von Arusha.
然而,停火谈判迄今未取得切实成果,与武装团伙之间的战事仍然阻碍《阿鲁沙协定》的执行。
Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenwärtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.
即使合国试图部署一支驻科部
式的
,由于目前的待命安排部
与装备从何而来也很难说。
Der Sicherheitsrat legt der Übergangsregierung nahe, unverzüglich die Nationale Kommission für Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung zu schaffen, die sich auf umfassende Weise mit allen bewaffneten Gruppen, insbesondere ehemaligen Militärangehörigen, befassen soll.
“安全理事会鼓励过渡政府毫不拖延地建立国家解除武装、复员和重返社会(复员方案)委员会,全面解决所有武装集团、特别是前成员的问题。
Der Sicherheitsrat äußert außerdem seine Besorgnis, was die Notwendigkeit betrifft, die Lage des Militärs zu verbessern, insbesondere was die Zahlung der ausstehenden Bezüge angeht, die weiterhin als potenziell destabilisierender Faktor angesehen wird.
“安全理事会还表示关切的是, 必须改善的状况,特别是支付欠薪,因为该问题仍被视为潜在的不稳定因素。
Nachdem mein Sonderbotschafter mehrere Missionen in die Region unternommen hatte, berichtete ich dem Sicherheitsrat am 16. Juni, dass sich die israelischen Streitkräfte im Einklang mit der Ratsresolution 425 (1978) aus Libanon zurückgezogen hätten.
本人的特使多次访问该地区之后,我于6月16日报告安全理事会,以色列已按照安理会第425(1978)号决议撤离黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。